Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник
- Название:Нажмите кнопку: Cборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-15018-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник краткое содержание
В этот сборник вошли его лучшие рассказы.
Нажмите кнопку: Cборник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Колом? — вздрогнув от отвращения, спросил Герия.
Старик кивнул.
Герия судорожно сглотнул:
— Помолимся Богу, чтобы вы упокоили и этого тоже.
— Петре?
Алексис выглядела еще более вялой, чем накануне, говорила слабым, невыразительным голосом. Герия наклонился к ней:
— Да, дорогая.
— Сегодня ночью он придет снова.
— Нет, не придет, — решительно покачал головой он. — Чеснок отпугнет его.
— Мой крест не отпугнул, — возразила она. — И твое присутствие тоже.
— А чеснок отпугнет. А еще видишь? — Доктор показал на ночной столик. — Мне принесли кофе. Я не буду спать всю ночь.
Она прикрыла глаза, ее измученное лицо исказилось от боли.
— Я не хочу умирать. Прошу тебя, Петре, не дай мне умереть.
— Ты не умрешь. Обещаю тебе, что уничтожу монстра.
Алексис бессильно вздрогнула.
— А вдруг с ним ничего нельзя сделать? — пробормотала она.
— Что-то сделать можно всегда.
Холодная давящая темнота накрыла дом. Доктор Герия занял место возле кровати и приготовился ждать. Через час Алексис погрузилась в тяжелое забытье. Доктор Герия осторожно выпустил ее руку и налил себе в чашку дымящийся кофе. Потягивая горький горячий напиток, осмотрел комнату. Дверь заперта, ставни закрыты, каждое отверстие запечатано чесноком, у Алексис на шее крест. Герия удовлетворенно кивнул. «Все должно получиться, — подумал он. — Я остановлю монстра».
Он сидел в бесконечном ожидании, прислушиваясь к собственному дыханию.
Не успел стук прозвучать во второй раз, как доктор Герия подбежал к входной двери.
— Михал! — Он обнял молодого человека. — Дорогой Михал, я не сомневался, что ты приедешь!
В радостном возбуждении он проводил доктора Вареса в свой кабинет. На городок только начала опускаться темнота.
— Куда подевались все жители? — спросил Варес. — Клянусь, я не видел ни души, пока ехал сюда.
— Прячутся по домам, охваченные страхом. И мои слуги тоже, за исключением одного.
— Кто же это?
— Мой дворецкий, Карел. Он не открыл тебе дверь, потому что спит. Бедняга очень стар, а трудиться ему приходится за пятерых.
Он сжал руку Вареса:
— Дорогой Михал, ты представить себе не можешь, как я рад тебя видеть!
Варес встревоженно посмотрел на него:
— Я собрался в дорогу сразу же, как только получил твое письмо.
— И я ценю это, — заверил его Герия. — Я знаю, как долго и тяжело добираться сюда из Клужа.
— Что у тебя случилось? В письме сказано только.
Герия коротко рассказал обо всем, что произошло за последнюю неделю.
— Должен признаться, Михал, я на пороге безумия. Ничего не помогает. Чеснок, аконит, кресты, зеркала, текучая вода — все бесполезно. Нет, не говори ничего! Это не суеверия и не фантазии! Это все происходит на самом деле. Вампир постепенно сводит ее в могилу! С каждым днем она все глубже погружается в эту. смертельную апатию, которая.
Герия еще сильней стиснул его руку:
— И все же я не в силах понять этого.
— Полно, сядь.
Доктор Варес усадил старшего друга в кресло. Потом заметил чрезвычайную бледность Герии, нахмурился и торопливо проверил ему пульс.
— Не думай обо мне, — запротестовал Герия. — Мы должны спасти Алексис! — Он приложил дрожащую руку к глазам. — Вот только как?
Герия не пытался сопротивляться, когда молодой доктор расстегнул ему воротник и осмотрел шею.
— Ты тоже, — сказал он потухшим голосом.
— Что это меняет? — Герия снова схватил его за руку. — Друг мой, самый дорогой мой друг, скажи мне, что это не я! Неужели я сам проделал с ней все эти отвратительные вещи?
Варес совсем растерялся:
— Ты? Но как же.
— Знаю, знаю, — перебил его Герия. — На меня тоже напали. Но это еще ничего не доказывает! Что это за кошмарное создание, которое невозможно остановить? Из какой проклятой Богом дыры оно появляется? Я исходил все окрестности, разрыл каждую могилу, проверил каждый склеп. В городке не осталось ни одного дома, который я не обыскал. Говорю тебе, Михал, нигде никаких следов! И все-таки кто-то нападает на нас, постепенно высасывая наши жизни. Весь город охвачен ужасом — и я тоже! Я ни разу не видел этого существа, не слышал его. Но каждое утро моя любимая жена.
Теперь и Варес тоже побледнел. Он внимательно посмотрел на старшего друга.
— Что мне делать, друг мой? — умоляющим тоном спросил Герия. — Как ее спасти?
Варес не нашел ответа.
— Сколько времени она. в таком состоянии? — спросил Варес, не в силах отвести взгляд от смертельно бледного лица Алексис.
— Уже много дней, — ответил Герия. — И регрессия не прекращается.
Доктор Варес отпустил ослабевшую руку Алексис:
— Почему ты не позвал меня раньше?
— Я думал, что сам справлюсь. Но теперь понимаю, что это. невозможно.
Варес вздрогнул:
— Но очевидно.
— Больше ничего нельзя сделать, — перебил его Герия. — Я уже все пробовал, все!
Нетвердой походкой он подошел к окну и мрачно посмотрел в сгущающиеся сумерки.
— И сегодня он придет опять, — пробормотал Герия. — Мы беспомощны перед ним.
— Не беспомощны, Петре. — Варес выдавил из себя улыбку и положил руку на плечо старшего друга. — Сегодня ночью я сам буду наблюдать за ней.
— Это бесполезно.
— Вовсе нет, друг мой, — взволнованно сказал Варес. — А теперь тебе нужно поспать.
— Я не оставлю ее!
— Но ты должен отдохнуть.
— Я не могу оставить ее, — повторил Герия. — Не хочу разлучаться с ней.
— Хорошо, — Варес кивнул. — Тогда мы будем дежурить посменно.
Герия вздохнул.
— Можно попробовать, — сказал он без всякой надежды в голосе.
Через двадцать минут Герия вернулся с кофейником, наполненным горячим кофе, однако аромат его не мог пробиться сквозь густой запах чеснока в спальне. Герия поставил поднос на столик возле кровати. Доктор Варес пододвинул свое кресло.
— Я буду дежурить первым, — заявил он. — А ты, Петре, пока поспи.
— Ничего из этого не выйдет, — сказал Герия, поднося чашку к носику кофейника.
Горячий напиток пузырился, словно смола.
— Спасибо, — пробормотал Варес, принимая от него чашку.
Герия кивнул, налил себе кофе и сел рядом.
— Не знаю, что станет с Солтой, если мы не уничтожим это существо. Люди парализованы ужасом.
— А он. появлялся в других местах? — спросил Варес.
Герия опустошенно вздохнул:
— Зачем ему другое место? Все, что ему нужно, он находит в этих стенах. — Он с подавленным видом посмотрел на Алексис. — Когда мы умрем, он отправится куда-то еще. Люди понимают это и ждут, когда наступит их черед.
Варес поставил чашку на стол и протер глаза:
— Не может быть, что мы, люди науки, оказались не способны.
— Что может наука противопоставить ему? — возразил Герия. — Наука, которая даже не допускает его существования. Ты можешь привести в эту комнату крупнейших ученых со всего мира, но они лишь скажут: «Дорогие друзья, вас ввели в заблуждение. Не бывает никаких вампиров. Это всего лишь надувательство».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: