Дэн Симмонс - Темная игра смерти [Литрес]
- Название:Темная игра смерти [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14803-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Темная игра смерти [Литрес] краткое содержание
«Темная игра смерти» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора», «Друда», «Пятого сердца» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион».
Перевод публикуется в новой редакции.
Темная игра смерти [Литрес] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тогда… тогда твой дружок Вилли пожалеет, что его не было рядом с Траском, когда взорвалась бомба.
Хэрода и Марию Чэнь поселили в отеле «Каштановые холмы» в семи милях от Джермантаун-стрит, в районе тенистых улиц и огороженных парков. Колбен тоже был зарегистрирован в этом отеле. Агент с травмированным подбородком распорядился, чтобы на улице в машине их дождался белокурый фэбээровец. Хэрод проспал часов шесть и проснулся разбитым, совершенно не понимая, где находится. Мария Чэнь смешала ему водку с апельсиновым соком и, пока он пил, присела на край кровати.
– Что ты собираешься делать с девушкой? – поинтересовалась она.
Хэрод поставил стакан и потер лицо:
– Какая тебе разница?
– Разница есть.
– Тебя это не касается.
– Мне поехать с тобой?
Тони уже думал об этом. Он чувствовал себя неуютно, когда его никто не прикрывал, но в данном случае необходимости не было. Чем больше он думал, тем менее необходимым ему это казалось.
– Нет, – ответил он. – Оставайся здесь и займись письмами от «Парамаунта». Это не потребует много времени.
Не говоря ни слова, Мария Чэнь вышла из комнаты.
Хэрод принял душ, надел шелковую рубашку, дорогие шерстяные брюки и черный пиджак с ворсом. Затем он набрал номер телефона, который ему дал Колбен.
– Эта девушка Натали все еще на месте? – спросил он.
– Она болтается в трущобах, но к обеду вернется в отель, – довольно рассмеялся Колбен. – Она проводит много времени с этой черной бандой.
– Той самой, которая лишилась своих членов?
Колбен снова расхохотался.
– Что смешного? – раздраженно спросил Хэрод.
– Которая лишилась своих членов, – продолжал хохотать Колбен. – Это полностью соответствует действительности. Два последних трупа были изрублены на куски, и у них отрезаны члены.
– О господи! – выдохнул Хэрод. – И ты думаешь, этим занимается Мелани Фуллер?
– Мы не знаем, – ответил Колбен. – Мы не видели, чтобы ее парень выходил из Ропщущей Обители в то время, когда происходили убийства, но она могла использовать кого-нибудь другого.
– А вы хорошо следите за этой Ропщущей Обителью?
– Можно было бы и получше. Но мы не можем поставить по спецмашине на каждой улочке – вдруг старуха что-нибудь заподозрит. Однако у нас хорошее прикрытие спереди, камера, целиком охватывающая задний двор, и весь квартал оцеплен агентами. Как только старая ведьма высунется, мы тут же ее схватим.
– Ну что ж, хорошо, – сказал Хэрод. – Слушай, если я сегодня закончу с этим вторым делом, я бы хотел утром убраться отсюда.
– Надо будет связаться с Барентом.
– К черту Барента! – разозлился Хэрод. – Я не собираюсь дожидаться, когда здесь появится Вилли Борден. На это уйдет слишком много времени, потому что Вилли мертв.
– Не так уж много, – возразил Колбен. – Нам дан зеленый свет заняться старухой.
– Сегодня?
– Нет, но довольно скоро.
– Когда?
– Мы скажем, если тебе надо будет это знать.
– Люблю беседовать с тобой, подмышка. – Хэрод положил трубку.
Молодой белокурый агент отвез его в город, показал отель «Челтен» и припарковал машину в соседнем квартале. Хэрод дал ему на чай двадцать пять центов.
Это был старый отель, старавшийся сохранить достоинство, несмотря на стесненные обстоятельства. Холл поражал своей пустотой, но бар был недавно отремонтирован, там царил приятный полумрак. Хэрод решил, что основные доходы отель получает от ланчей, на которые сюда заходят немногие оставшиеся в этом районе белые бизнесмены.
Нужную ему девушку он отыскал в баре. Она сидела в углу, ела салат и читала книгу в мягкой обложке. Выглядела она ничуть не хуже, чем на фотографии, к тому же терракотовый свитер плотно облегал ее полную грудь. С минуту Хэрод постоял у стойки бара, пытаясь выявить среди посетителей агентов ФБР. На эту роль идеально подходил одинокий парень со слуховым аппаратом и в излишне дорогом для такой дыры костюме. Через некоторое время Хэрод обратил внимание на толстого негра, который поедал густой суп из моллюсков и не сводил глаз с Натали. «Неужели они стали теперь нанимать в ФБР негров? – подумал Хэрод. – Тоже, наверное, своя квота». По меньшей мере еще один агент должен был сидеть в холле с газетой. Хэрод взял свой джин с тоником и направился к столику Натали Престон.
– Вы не возражаете, если я ненадолго составлю вам компанию?
Молодая женщина оторвалась от книги, и он прочел название: «Преподавание как деятельность по сохранению ценностей».
– Нет, – жестко сказала она, – возражаю.
– О’кей. – Хэрод нагло повесил пиджак на спинку стула и сел. – Зато я не возражаю.
Натали Престон открыла было рот, но Хэрод мгновенно проник в ее мозг и легко надавил… совсем чуть-чуть. Девушка онемела. Она попыталась встать и замерла на полпути. Зрачки ее сверкнули, как у кошки.
Тони улыбнулся и откинулся на спинку стула. Вокруг них в пределах слышимости не было ни одного посетителя.
– Тебя зовут Натали, – проговорил он, складывая руки на животе. – Меня – Тони. Как ты насчет того, чтобы разговаривать шепотом, но ни в коем случае не переходить на полный голос и не кричать?
Натали опустила голову и судорожно глотнула воздух.
– Ты неправильно играешь в эту игру, детка. Я спросил, как ты смотришь на то, чтобы немного поразвлечься?
Все еще с трудом переводя дыхание, словно после пробежки на длинную дистанцию, девушка подняла глаза и откашлялась. Поняв, что к ней вернулся голос, она прошептала:
– Пошел к черту… сукин сын…
Хэрод выпрямился.
– Неправильный ответ.
Он с интересом стал наблюдать, как Натали внезапно согнулась, охваченная нестерпимой головной болью. В детстве Хэрод страдал страшными мигренями и знал, как делиться своей болезнью с мнительными особами.
– С вами все в порядке, мисс? – поинтересовался проходивший мимо официант.
Натали медленно выпрямилась, как механическая кукла, у которой кончается завод, и хрипло прошептала:
– Да, со мной все в порядке, просто месячные спазмы.
Официант в смущении удалился. Хэрод расплылся в улыбке, наклонился вперед и погладил руку девушки. Та попыталась отдернуть ее, и ему пришлось приложить немало сил, чтобы не дать ей преуспеть в этом. Во взгляде Натали появилось выражение загнанного зверя, которое Хэроду всегда нравилось.
– Давай начнем сначала, – прошептал он. – Чем бы ты хотела заняться сегодня вечером, детка?
– Я хочу… сделать тебе… минет… – Каждое слово из нее приходилось вытаскивать чуть ли не клещами, но Хэрода это вполне устраивало. Огромные карие глаза Натали наполнились слезами.
– А что еще? – проворковал он. От прилагаемых усилий лоб его покрылся морщинами. Эта шоколадка требовала от него гораздо больше трудов, чем обычно. – Чем бы ты еще хотела заняться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: