Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца

Тут можно читать онлайн Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Параллель, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца краткое содержание

Синтар. Остров-убийца - описание и краткое содержание, автор Мария Дубинина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Синтар – одинокий и покинутый остров в Японском море, даже спустя годы продолжает таить в себе загадки. Получив предупреждение из мира мертвых, Генри Макалистер отправляется на помощь к Сорате, однако игра уже началась и ставка в ней – их души. Нечто собрало на острове разных людей, но все ли они те, за кого себя выдают? на этот раз Генри и Сорате придется бороться со злом, имеющим нечеловеческий облик. Люди и нелюди, божества и демоны, вера и отчаяние. Только остров может расставить все на свои места. Или убить.

Синтар. Остров-убийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Синтар. Остров-убийца - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Дубинина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

История девятая, в которой живые оказываются мертвыми, а мертвые – живыми

Оглянись: уже
И меня почти настиг
Осенний сумрак

(Мацуо Басё)

«Чем чаще повторяют, что ты не в себе, тем больше признаков безумия ты за собой замечаешь. Иногда мне очень хотелось сойти с ума по-настоящему. И я искал в себе безумие. Методично вскрывал старые раны, вытаскивал на свет позабытые кошмары. Все дело в том, что я не могу простить себя за то, что сказал тебе „прощай“»

(Из дневников Кимуры Сораты, декабрь, 2014 г.)

Теплый воздух дохнул в лицо ароматом риса и жареной рыбы. Кожа тут же покрылась липкими капельками пота. Они с Генри продирались через заросший кустами проход в заборе и собрали всю росу с листьев. Сората не желал ничего сильнее, чем принять горячий душ и переодеться в сухую чистую одежду, но сперва следовало покончить с важными делами.

– Мы нашли смотрителя, – весть была неприятной, но откладывать ее нельзя. Сейчас самое подходящее время, потом он может просто не решиться, ведь смерть смотрителя окончательно убивала последнюю надежду на спасение. Все нити оборвались – лодка разбита, лодочник мертв, сотовая и телефонная связь оборвана, радиооборудование почти бесполезно. – Боюсь, он мертв.

Первой опомнилась Саваки, следом Масамуне. В холле, казалось, собрались все обитатели дома и теперь гомонили на разные голоса. Один только Хибики стоял в стороне и скользил по ним с Генри внимательным взглядом. Сората коротко кивнул ему, но в ответ Курихара только покачал головой.

– Кимура-сама, – Мицуки взволнованно метнулась к нему и протянула стопку полотенец, которую несла в руках. Сухую, пахнущую кондиционером и свежим деревом – только что из кладовки. Сората с благодарностью взял полотенце, второе протянул Генри, но тот лишь отмахнулся.

– Что это значит, мистер Макалистер? – Фишер потер подбородок, и Сората ощутил на себе его липкий пренебрежительный взгляд. Он словно намеренно проигнорировал Сорату, показывая, что не считает его слова достаточно вескими. – Отоя вернулся не более пяти минут назад, немногим опередив вас с Кимурой.

Генри растерянно замер, видимо задумавшись. Сората едва не выпустил из рук полотенце. В слова Фишера верилось с трудом – перед глазами все еще отчетливо стояла неприятная картина с окровавленным телом на прошлогодней листве. Кровь в нем еле теплилась, они опоздали всего ничего, но это точно Отоя.

– Бред, – выплюнул Генри. Саваки дернулась, прижимая к груди полотенца. Сорате стало ее жаль, она просто не представляла, какому человеку собирается стать женой. Он осторожно погладил ее по плечу.

– Этого не может быть, – подтвердил Сората.

– Господин Кимура вернулся, – присутствующие вздрогнули и обернулись на голос Аями, вышедшей прямо из столовой. – Какое счастье, с вами все в порядке. И с вами, и с Отоя-саном.

– И где он?

– Я оставила его на кухне, с горячим чаем. Он вымок до нитки и продрог весь…

Генри не дослушал и метнулся в столовую, едва не сбив служанку с ног. Сората последовал за ним, вручим Саваки скомканное полотенце. Но ни в столовой, ни на кухне никого не оказалось, лишь мокрые следы с комьями земли на кафельной плитке. Генри метнулся к двери, ведущей в кладовку, потом к той, что выходила в сад, но она была закрыта изнутри.

От плиты еще исходил жар горячей пищи, но Сората внезапно ощутил пробирающий до самых костей холод. Особенно страшным оказалось видеть растерянное лицо Генри, казалось, он сам сомневался, можно ли верить своим глазам.

– Ой, – пискнула служанка.

– А смотрителя-то здесь нет, – Руми возникла сзади, скрестив руки под необъятной грудью, в этой позе она представала особенно выгодно.

Следы, если так можно назвать несколько мокрых пятен, заканчивались возле стола – если кто-то здесь был, он испарился буквально с этого места. Или снял обувь и…

Кухня уже набилась любопытными, они толпились в дверях, осматривали пол, Сората наблюдал за ними краем глаза. Отсутствовали только трое: Кутанаги, Хибики и Нанами.

– У нас массовые галлюцинации. Признавайся, что подливала нам в чай? – Руми надвинулась на Аями. Разумеется, она шутила, явно желая сбавить градус напряжения, но служанка напугалась не на шутку.

– Перестаньте пугать бедняжку, Хасегава-сан – вмешался Фишер, отгоняя Руми, как надоедливую муху. – Мы все видели, как вернулся Отоя, следы на полу свидетельствуют о том, что он здесь был. А вот чем молодые люди могут подкрепить свое заявление? Осенью темнеет рано, а в лесу и днем легко можно обознаться.

– С чего вы решили, будто мы видели тело смотрителя в лесу? – Генри нахмурился и скрестил руки на груди.

– Мой дорогой Генри, осмотритесь, здесь повсюду лес.

– Здесь есть еще пляж, – Сората обхватил себя рукой за плечо, переставая понимать происходящее.

– Увы, ваш путь изначально лежал в другую сторону. Разве только вы обогнули остров и нашли то, чего не нашли мы, – излишне спокойно растолковал Фишер. – А если серьезно – достаточно просто посмотреть на вас, вы все в листве.

Генри стиснул кулаки.

– В таком случае, я намерен подкрепить свои слова фактами, – сказал Сората. – Мы вернемся на то место, и вы пойдете с нами, чтобы своими собственными глазами его увидеть.

– Ночь на дворе, – попыталась влезть Кейт, но Генри серьезно поддержал его. Один Фишер только получал от происходящего неподдельное удовольствие.

– Что ж, мой дорогой Генри, раз и вы настаиваете…

Генри стремительно вышел из кухни, Кейт кинулась за ним, явно желая его разубедить. Хибики и Руми вызвались принести фонари. Сората устало опустился на стул, рассматривая пятна грязи на полу, растасканные по всей кухне чужими ногами.

– Господин, я хочу пойти с вами.

Сората не заметил, как они остались с Саваки вдвоем. Девушка все еще обнимала руками полотенца, а веки ее краснели от невыплаканных слез. Следовало сказать ей, что прогулки ночью по лесу в поисках трупа совсем не женское дело, но при взгляде на кукольное личико и дрожащие ресницы, все грубые или хотя бы капельку резкие слова просто улетучивались.

– Это вовсе не обязательно, – мягко возразил Кимура, поднимаясь со стула. Из холла уже слышались недовольные голоса, кажется, Генри вновь сцепился с Фишером. Хотелось, чтобы этот длинный день побыстрее закончился. – Вам лучше остаться дома и дождаться нашего возвращения.

Он уже собирался уйти, как делал всегда, но Мицуки нерешительно преградила ему путь:

– Нет. Я не хочу оставлять вас одного, – воскликнула девушка, но Сорате казалось, что говорит она другое. «Не оставляйте меня одну, мне страшно здесь», – кричали ее глаза.

– Все будет в порядке, Мицуки, – Сората протянул руку и погладил невесту по щеке. Большие глаза удивленно распахнулись. Раньше Сората никогда не называл ее по имени, впрочем, и прикосновение вышло почти интимным. Нежная кожа обжигала холодные пальцы, пухлые от природы губы казались высохшими. Сейчас она казалась еще более хрупкой и невинной, и это не иллюзия. Саваки действительно такая, совсем не похожая на жесткую, пробивную Кику. Может быть, к лучшему. Тяга к сильным женщинам еще не принесла Сорате счастья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Дубинина читать все книги автора по порядку

Мария Дубинина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Синтар. Остров-убийца отзывы


Отзывы читателей о книге Синтар. Остров-убийца, автор: Мария Дубинина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x