Кира Брид-Райсли - Серебряные глаза
- Название:Серебряные глаза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99773-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Брид-Райсли - Серебряные глаза краткое содержание
«Five Nights at Freddy’s» – культовая компьютерная игра в жанре хоррор, которая стала одной из самых популярных игр в своем жанре, а также удостоилась высоких оценок критиков за уникальный подход.
Роман расширяет вселенную «Five Nights at Freddy’s», позволяя читателю не только проникнуться духом игры, но и узнать предысторию событий.
Серебряные глаза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Карлтон, заткнись, – сердито оборвал его Джон. – Хватит нести чушь.
– Нет, это правда, – прошептала Чарли. Джон пристально посмотрел на нее, потом вопросительно поглядел на Джессику. Наконец юноша повернулся к Дэйву и снова поглядел на того с отвращением. Чарли взглянула на исказившееся лицо Джона, и на нее нахлынули воспоминания. Майкл был очень веселым мальчиком, Майкл рисовал портреты всех своих друзей, а потом торжественно вручал «на память». Майкла убили, и в последние часы своей жизни он, скорее всего, страдал от боли и ужаса. Майкла убил вот этот самый человек, который сидит перед ними. Она обвела взглядом друзей – на их лицах читалось одно и то же: «Этот человек убил Майкла».
Без всякого предупреждения кулак Джона с громким хрустом врезался Дэйву в челюсть. Охранник повалился навзничь, а юноша тоже чуть не упал от силы удара. Джон пошатнулся, но устоял, покачался с мысков на пятки, ожидая какой-то реакции или возможности ударить еще раз. Тело Дэйва подалось вперед, выпрямилось, двигаясь очень плавно. Казалось, он не прикладывает никаких усилий, не задействует мышцы и не тратит энергию. Он медленно перетек в прежнюю позу, ссутулил плечи, а его рот слегка приоткрылся.
Карлтон, пошатываясь, шагнул вперед.
– Получи, урод!
Он занес руку для удара, но Джессика бросилась к нему и, схватив обеими руками, остановила.
Дэйв по-прежнему таращился перед собой невидящим взглядом, и тут Чарли пришло в голову, что он, возможно, на что-то смотрит. Обернувшись, она взглянула в ту сторону, куда предположительно глядел охранник, и вздрогнула. На столе у стены лежала голова кролика.
– Ты на это смотришь? Хочешь получить эту штуку? – Чарли встала и подошла к голове. – Тебе это нужно? – прошептала она. Девушка осторожно подняла голову двумя руками, и в тусклом свете блеснули пружинные фиксаторы внутри головы; Чарли медленно, едва ли не церемонно поднесла голову к Дэйву, и тот едва заметно кивнул.
Девушка нахлобучила на него голову кролика – освобождая Карлтона, она действовала гораздо осторожнее. Когда нижний край головы опустился на плечи охранника, кроличья голова медленно поднялась. Глаза Дэйва открылись, стеклянные и ничего не выражающие, точно такие же, как глаза стоявших на сцене роботов. По шее охранника потекли капли пота, и на форменной рубашке начало расплываться темное пятно.
– Папа тебе верил, – сказала Чарли. Она опустилась на колени и пристально смотрела на морду кролика. – Что ты с ним сделал? – Голос девушки сорвался.
– Я помогал ему творить. – Исходивший из головы голос совершенно не походил на голос Дэйва – в нем не было характерных для речи охранника печальных, даже скорбных ноток. Голос кролика звучал плавно и низко, почти музыкально, уверенно, даже обнадеживающе – таким голосом можно убедить кого угодно в чем угодно. Дэйв наклонил голову набок, и голова скособочилась, так что в темной глазнице виднелся только один глаз.
– Мы оба хотели любить, – произнес он мелодичным тоном. – Твой отец любил. Теперь я тоже полюбил.
– Ты убил! – воскликнул Карлтон, а потом издал полувсхлип-полусмех. Юноша выглядел более собранным, словно от ярости у него прояснилось в голове. Передернув плечами, он оттолкнул державшую его Джессику и опустился на колени.
– Ты мерзкий ублюдок, – выплюнул Карлтон. – И ты создал монстров. Убитые тобою дети до сих пор здесь. Ты держишь их взаперти!
– Они дома, вместе со мной. – Дэйв говорил хрипло, и голова кролика съехала вперед. – Счастливейший день в их жизни.
– Как нам отсюда выбраться? – Чарли протянула руку и поправила кроличью голову, чтобы она сидела на плечах Дэйва ровно. Мех оказался влажным и липким на ощупь, как будто потел сам костюм.
– Выхода больше нет. Осталась только семья.
Круглый глаз Дэйва снова появился в одной из глазниц и блеснул в тусклом свете. Какой-то миг он смотрел в глаза Чарли, пытаясь наклониться ближе.
– О, – выдохнул Дэйв. – А ты у нас красотка, да?
Чарли вздрогнула, как будто охранник до нее дотронулся. «Что это значит?» Она сделала шаг назад, борясь с отвращением.
– Ну, ты тоже в ловушке, и больше никому не навредишь, – заметил Джон, отвечая на завуалированную угрозу.
– Мне и не придется, – протянул Дэйв. – Когда стемнеет, они пробудятся; духи детей восстанут. И тогда они вас убьют. Утром я просто выйду отсюда, переступая через ваши бездыханные тела. – Он по очереди поглядел на ребят, очевидно, предвкушая кровавое зрелище.
– Они и тебя убьют, – сказала Джессика.
– Нет, я совершенно уверен, что выживу.
– В самом деле? – проговорил вдруг Джон. – А я вот уверен, что это духи убитых тобой детей, – выплюнул он. – Так с чего бы им нас трогать? Скорее они набросятся на тебя.
– Они ничего не помнят, – пояснил Дэйв. – Они забыли. Мертвые очень забывчивы. Они знают только одно: вы вторглись сюда, чтобы помешать им веселиться. – Он понизил голос до еле слышного шепота. – Вы – взрослые .
Ребята переглянулись.
– Мы не… – начала было Джессика.
– Вы уже почти стали взрослыми, особенно в глазах мстительных, сбитых с толку и напуганных детей. Никто из вас не переживет эту ночь.
– И почему же ты так уверен, что тебя они не убьют? – снова поинтересовался Джон.
Глаза Дэйва засияли блаженством.
– Потому что я – один из них.
Глава двенадцатая
Ребята уставились на сидевшего на полу человека. Джессика невольно сделала шаг назад. Чарли будто приросла к месту, не в силах отвести взгляд от охранника. «Потому что я – один из них». Словно прочитав ее мысли, Джон шагнул к ней и тихо проговорил:
– Чарли, он ненормальный.
Этих простых слов хватило, чтобы девушка встряхнулась и усилием воли отвела взгляд. Она посмотрела на Джона и сказала:
– Нужно выбираться отсюда.
Юноша кивнул и, повернувшись к остальным, помахал зажатой в руке рацией.
– Я возвращаюсь в диспетчерскую, – заявил он. – Это полицейские рации, наверняка они могут передать сигнал наружу. Возможно, я с помощью местного оборудования сумею это сделать.
– Я иду с тобой, – немедленно сказала Чарли, но юноша покачал головой.
– Тебе придется остаться с ними, – еле слышно проговорил он.
Чарли поглядела на Джессику и Карлтона. Джон прав. Карлтона нельзя оставлять одного, а Джессика… Она, конечно, держится, но ее тоже нельзя оставлять, ради безопасности их обоих.
– Будь осторожен, – попросила она.
Джон не ответил, просто засунул рацию за пояс, подмигнул Чарли и ушел.
Клэй Берк сидел в своем кабинете и просматривал накопившиеся за неделю дела. Таковых набралось немного: нарушение правил дорожного движения, две кражи домашних животных и одно признание в убийстве Авраама Линкольна. Клэй перебрал бумаги и вздохнул. Покачав головой, он открыл нижний ящик письменного стола и достал папку, над содержимым которой мучительно размышлял все утро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: