Блейк Крауч - Прекрасный маленький городок
- Название:Прекрасный маленький городок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Прекрасный маленький городок краткое содержание
Переведено специально для группы
http://vk.com/club61160514
Прекрасный маленький городок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она стонет и тянется к пуговице на его брюках. Затем отбрасывает его руку со своих бёдер и перегибается через ручник к его коленям…
Рон наклоняется, нащупывает пальцами нужную кнопку, и кресло откидывается назад, предоставляя Джессике больше пространства между животом Рона и рулевым колесом.
Треск ветрового стекла. Рон вздрагивает, распахивает глаза, а Джессика прикусывает ему кожу, вскидывает голову, и оба в унисон произносят:
— Что за чёрт?
Паутина трещин покрывает лобовое стекло под прямыми углами. Рон застёгивает штаны, распахивает дверь и выскакивает наружу.
Рон стоит под усиливающимся снегопадом, видит три фигуры, рванувшие через парк, и слышит громкий детский смех.
— Да этот Бенц [2] Мерседес-Бенц.
стоил сто тридцать тысяч долларов, вы, маленькие засранцы! — кричит Джессика, а Рон поднимает с капота камень размером с кулак.
— Прекрасный маленький городок, да? — фыркает Джессика.
— Проклятие.
— Что такое?
Рон трёт промежность.
— Ой, малыш, прости, — говорит Джессика. — Я испугалась, когда прилетел камень.
— И что ты сделала, когда испугалась? Укусила меня? — Рон отшвыривает камень в сторону.
— Идём ужинать.
— Подожди, надо позвонить в полицию…
— Слушай, я замёрз, хочу есть, а теперь ещё и член болит. Давай выпьем в отличном ресторанчике, а со всем остальным будем разбираться завтра. Помнишь, нужно мыслить позитивно?
Они идут по тротуару вдоль Мейн-стрит, и огни фонарей у дороги подсвечивают падающие снежинки.
— Который час? — интересуется Джессика.
Рон бросает взгляд на часы:
— Семь пятнадцать.
— Так, где тогда, мать их, все жители? Город словно вымер.
Она права. Каждый магазинчик, который они посетили днём, был уже закрыт, витрины тёмные, а единственным звуком, нарушающим тишину в Лон Коне, было потрескивание уличных фонарей.
Они проходят мимо паба, заколоченного на зиму.
Кафе под названием «Бутербродная лавка» открывалось только к полудню.
Закусочная разорилась.
Когда они дошли до северной окраины города, Джессика говорит:
— Рон, всё закрыто.
— Да, похоже на то.
— Я хочу есть.
Рон выходит на середину улицы, оглядывает дорогу в обе стороны: никакого движения, даже не видно следов шин на дороге под нападавшим с обеда двенадцатисантиметровым слоем снега.
— Это плохо, Рон, очень…
— Стой.
— Что?
Он улыбается. Наверно, он сразу это не заметил, потому что свет был очень тусклым. В одном квартале от них на другой стороне улицы он заметил в окнах первого этажа старого здания столы и свечи. Такая атмосфера может быть — и должна быть — только у уютного ресторанчика.
Они стоят на входе ресторана «У Кристин» и ждут официанта. Джессика наклоняется к уху Рона и шёпотом спрашивает:
— Милый, и почему у тебя эрекция?
— Это ещё предыдущая, — отвечает он. — С тех пор как ты сделала «ам», — щёлкает он зубами, — она так и не проходит.
— Ох. Мило.
Их подводят к столику у окна с видом на улицу. Они присаживаются и ожидают официанта, наблюдая за тем, как метель на улице заметает их следы.
— Что-то они медлят, правда? — говорит Джессика.
— Расслабься, милая.
— Мы в этом ресторане — единственные посетители.
Рон тянется через стол и берёт жену за руку.
— Несмотря на все проблемы, я рад, что сижу здесь с тобой.
Она широко улыбается, в её глазах отражается пламя свечей.
— Мы тяжело работали, чтобы отправиться в эту поездку.
— Надо было уже давным-давно это сделать.
— Для парочки трудоголиков это проще сказать, чем сделать.
— Ты думаешь о работе?
— Немного. А ты?
— Виноват.
— Когда ты вернёшься, все твои пациенты будут по-прежнему тебя ждать. Особенно женщины. «О, доктор Шталь, исправьте мне носик! О, доктор Шталь, выкачайте жир из моих бёдер!»
Они болтают, а по ту сторону оконного стекла бушует снежная вьюга. Рон рассказывает про книгу, которую сейчас читает — биографию Калвина Кулиджа [3] Джон Калвин Кулидж-младший — 30-й президент США (1923–1929) от Республиканской партии США.
, - когда лицо Джессики темнеет.
— Что-то не так?
— Мы сидим здесь уже пятнадцать минут, а к нам никто до сих пор не принёс и стакана воды.
Они осматривают ресторан: больше не занят ни один столик, не видно ни одного официанта, и только от металлической двери, предположительно ведущей на кухню, доносится слабый шорох.
— Я позову кого-нибудь, — говорит Рон и поднимается из-за стола.
Он направляется к этой двери, его лицо краснеет от злости, но как только он доходит до неё, дверь открывается и появляется женщина в белой блузке и чёрном переднике. В руках она держит поднос со стаканами воды.
Он отшатывается, избегая столкновения.
— А я как раз шёл кого-нибудь позвать, — говорит Рон. — Мы сидит тут уже пятнадцать минут и никто…
— Простите за задержку, — говорит официантка.
— Да нет, всё нормально. Мы решили, что вы все отсюда свалили, — Рон кивает на пустой ресторан.
Официантка смеётся громко и задорно, как подросток, и Рон уже жалеет, что не сдержал сарказма. Он идёт за женщиной к столику и садится на стул.
— Меня зовут Мэри-Элис, и сегодня я буду вашим официантом. Вы, ребята, уже придумали, что будете на ужин? — она расставляет стаканы на столик.
— Нам дали только винную карту, — говорит Джессика.
Официантка бросается к стойке, берёт парочку меню и возвращается к столику.
— Есть какие-то специальные предложения вечера? — интересуется Рон.
— Боюсь, что нет.
Официантка разворачивается, чтобы уйти, но Джессика её останавливает:
— Нет, милочка. Подождите прямо здесь. Мы не будем долго решать.
Штали изучают меню и озвучивают заказ. Он покупает бутылку вина «Кот дю Ванту» за 175 долларов, и им кажется, что теперь всё уладилось, когда они знают, что еду и вино уже скоро подадут.
Официантка подаёт Рону бутылочку вина. Тот берёт её, как новорожденного, и удостоверяется, что женщина принесла ему вино именно того урожая, что он заказывал.
Мэри-Элис достаёт штопор, ловко вынимает пробку и наливает немного вина в бокал Рона.
Мужчина качает бокал из стороны в сторону, принюхивается и говорит:
— Нет, что-то не так.
— Что? — спрашивает Джессика.
— Запах. Вот, понюхай.
Джессика делает вдох:
— Уксус.
— Это вино испорчено, — говорит Рон. — У вас есть ещё одна бутылочка такого вина?
— Простите, но эта была последней.
— Тогда просто принесите бутылочку «Бордо».
Джессика улыбается, когда официантка приносит заказанную еду.
— Скажи честно, — говорит Рон, — ты заказала куриный пирог, потому что он стоил сорок долларов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: