Стивен Кинг - Воспламеняющая
- Название:Воспламеняющая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101175-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Воспламеняющая краткое содержание
Позже у них родилась дочь. Маленькая девочка по имени Чарли, обладающая особым даром.
И теперь Контора хочет заполучить ее, чтобы использовать в собственных целях.
И Энди вынужден бежать – бежать, чтобы спасти единственную дочь…
Так начинается «Воспламеняющая» – один из лучших романов Стивена Кинга, положенный в основу культового фильма с Дрю Бэрримор и Дэвидом Китом в главных ролях.
Воспламеняющая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она может делать это силой мысли, – пояснил Энди. – Это называется пирокинезом. Паранормальная способность, как телепатия, телекинез, ясновидение. Между прочим, Чарли в какой-то степени обладает и всем остальным, но пирокинез встречается гораздо реже… и он куда опаснее. Она сама боится его, и правильно делает. Потому что контролировать пирокинез у нее получается не всегда. Она может сжечь ваш дом, амбар, двор, если захочет. А может просто раскурить вашу трубку. – Энди невесело улыбнулся. – Только раскуривая трубку, она может заодно сжечь ваш дом, амбар и двор.
Ирв допил пиво.
– Я думаю, ты должен позвонить в полицию и сдаться, Фрэнк. Тебе нужна помощь.
– Звучит бредово, да?
– Да, – серьезно ответил Ирв. – Бредовее не придумаешь. – Он сидел, немного напрягшись, и Энди подумал: Ждет, что я при первой возможности учиню что-то безумное .
– Полагаю, теперь это значения не имеет, – сказал Энди. – Скоро они будут здесь. Если на то пошло, я бы предпочел полицию. По крайней мере в полиции не исчезнешь без следа.
Ирв собрался ответить, но тут дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Девочка сияла, ее глаза ярко блестели.
– Папуля! – воскликнула она. – Папуля, я кормила…
Она замолчала, ее щеки побледнели, девочка сощурилась, переводя взгляд с Ирва Мандерса на отца и обратно. Радость схлынула, уступив место мучительному отчаянию. Точно так же она выглядела прошлой ночью, подумал Энди. Точно так же она выглядела вчера, когда я забирал ее из школы. Это будет длиться вечно, и где счастливый конец?
– Ты рассказал, – вырвалось у Чарли. – Папуля, зачем ты рассказал?
Норма шагнула вперед, обняла девочку за плечи, словно защищая.
– Ирв, что здесь происходит?
– Не знаю, – ответил Ирв. – И что, по-твоему, он рассказал, Бобби?
– Это не мое имя, – ответила она. На глазах девочки выступили слезы. – Вы знаете, что это не мое имя.
– Чарли, – вмешался Энди, – мистер Мандерс догадался, что что-то не так. Я ему все рассказал, но он мне не поверил. Если ты подумаешь об этом, то поймешь почему.
– Я ничего не по… – начала Чарли, повышая голос, и вдруг оборвала фразу. Затихла. Склонила голову, словно прислушиваясь, хотя остальные ничего не слышали. Лицо Чарли стало белым как мел. Будто жидкость насыщенного цвета вылили из сосуда.
– В чем дело, милая? – спросила Норма и бросила встревоженный взгляд на Ирва.
– Они едут, папуля, – прошептала Чарли. Ее глаза округлились от страха. – Они едут за нами.
11
Они встретились на пересечении шоссе номер 40 и безымянной гудронированной дороги, на которую свернул Ирв. На городских картах Гастингс-Глена она была обозначена как Олд-Бейллингс-роуд. Эл Штайновиц наконец-то прибыл и быстро и решительно взял командование на себя. В пяти автомобилях ехали шестнадцать агентов. Направлявшаяся к дому Ирва Мандерса колонна напоминала торопливую похоронную процессию.
Норвилл Бейтс передал управление – и ответственность – с чувством глубокого облегчения, спросив о городской полиции и полиции штата, которая участвовала в операции.
– Пока ничего им не скажем, – ответил Эл. – Если возьмем их, просто дадим команду снять блокпосты. Если не возьмем, распорядимся сужать кольцо оцепления. Но между нами, Норв: если шестнадцать человек не смогут взять эту парочку, то нам их вообще не взять.
Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он понимал, что лучше встретиться с этими двумя без посторонних глаз, потому что Эндрю Макги предстояло стать жертвой несчастного случая сразу после захвата. Фатального несчастного случая. Так что присутствие копов только бы все усложнило.
Впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля Оу-Джея, и он свернул на проселок. Остальные последовали за ним.
12
– Я тоже ничего не понимаю, – пробормотала Норма. – Бобби… Чарли… Успокойся.
– Вы не понимаете, – сказала Чарли пронзительным сдавленным голосом. Посмотрев на нее, Ирв занервничал. Она напоминала попавшего в силок кролика. Девочка вывернулась из-под руки Нормы и подбежала к отцу, который обнял ее.
– Папуля, кажется, они хотят тебя убить.
– Что?
– Убить, – повторила она. Широко раскрытые глаза переполняла паника. – Мы должны бежать. Мы должны…
Жарко. Тут слишком жарко .
Он повернул голову влево. На стене между плитой и раковиной висел комнатный термометр, из тех, что покупают по почтовым каталогам. В нижней его части ухмылялся красный пластиковый черт с вилами в руке. Другой он вытирал лоб. Надпись под раздвоенными копытами вопрошала: «ЧТО, ЖАРКОВАТО?»
Столбик термометра медленно поднимался, словно обвиняющий красный палец.
– Да, именно так они хотят поступить, – продолжила Чарли. – Убить тебя, как убили мамочку, и забрать меня, я не позволю, я не позволю этому случиться, я не позволю …
Ее голос становился все выше. Как столбик термометра.
– Чарли! Следи за тем, что делаешь!
Ее глаза чуть прояснились. Ирв с женой прижались друг к другу.
– Ирв… что?.. – начала Норма.
Но Ирв перехватил взгляд Энди, брошенный на термометр, и внезапно поверил. На кухне стало жарко. Так жарко, что на коже выступил пот. Столбик уже миновал отметку девяносто градусов [12].
– Господи Иисусе. – У Ирва сел голос. – Фрэнк, это сделала она?
Энди пропустил вопрос мимо ушей. Его руки лежали на плечах Чарли. Он заглянул ей в глаза.
– Чарли, ты думаешь, уже поздно? Как тебе кажется?
– Да, – ответила она. Очень бледная. – Они уже на проселочной дороге. Папуля, я боюсь.
– Тебе надо их остановить, Чарли, – ровным голосом сказал Энди. Она посмотрела на него. – Да, – кивнул Энди.
– Но… папуля… это плохо. Я знаю, что плохо. Я могу их убить.
– Да, – согласился он. – Может, так и есть: или убьешь ты, или убьют тебя. Может, все свелось к этому.
– И это уже не плохо? – едва слышно спросила Чарли.
– Плохо, – ответил Энди. – Будь уверена. Не заблуждайся на этот счет. И не делай этого, если не сможешь справиться, Чарли. Даже ради меня.
Они смотрели друг на друга, глаза в глаза – усталые, налитые кровью и испуганные у Энди, широко раскрытые, почти загипнотизированные у Чарли.
– Если я что-нибудь… сделаю… ты все рано будешь меня любить? – спросила она.
Вопрос повис в воздухе, лениво вращаясь.
– Чарли, я всегда буду тебя любить. Что бы ни случилось.
Ирв вернулся к ним от окна.
– Думаю, я должен перед вами извиниться. На дороге целая автомобильная колонна. Я вам помогу, если хотите. У меня есть охотничье ружье. – Но выглядел он испуганным, почти больным.
– Ружье вам не понадобится, – ответила Чарли.
Она выскользнула из рук отца и направилась к сетчатой двери. В белом вязаном свитере Нормы Мандерс она словно стала меньше ростом. Чарли вышла на крыльцо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: