Мелисса Марр - Незваные гости
- Название:Незваные гости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-72365-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Незваные гости краткое содержание
Незваные гости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Частые визиты Гаруды помогали ей поддерживать относительное спокойствие, но даже его влияния не хватало на то, чтобы полностью утихомирить панику, так что Джеку и Хлое приходилось целыми днями вести беседы о том, что будет, если Эдгар не воскреснет. Как-то само собой получилось, что возле Мелоди посменно дежурили Хлоя и Фрэнсис. К Эдгару Китти подпускала только Джека, Хлою и Гаруду.
Так что, когда Эдгар, Мелоди и Дэниел очнулись, Хлоя самым банальным образом расплакалась от радости.
— Где этот засранец Гектор? — таковы были первые слова, которые произнесла Мелоди, когда открыла глаза.
В другой комнате Эдгар и Китти заперлись изнутри и не выходили уже несколько часов.
Обстановка в доме сильно отличалась от того, что Хлоя в недавнем прошлом сочла бы нормальным, но она не была уверена, что хочет возврата к той самой нормальности. Она взглянула на Джека, и они вместе направились в гостиную, где уже провели не один час за разговорами обо всем на свете, начиная от того, как распорядиться перешедшими к ней владениями Аджани, до кинофильмов, которые ей довелось посмотреть.
Закрыв за собой дверь, они на мгновение застыли, глядя друг на дружку. Хлоя сильно сомневалась, что у нее хватит слов для того, чтобы объяснить, до чего додумалась за несколько последних дней, но и ради Джека, и ради себя самой ей обязательно следовало хотя бы попытаться это сделать.
— Я не готова к этому, — ни с того ни с сего заявила она.
Джек кивнул, но все же сразу помрачнел.
Приняв кивок за одобрение, Хлоя продолжила:
— Всего несколько дней назад я жила в мире с телевизорами, смартфонами и добрым миллионом других вещей, которых в Пустоземье просто не существует. Зато там не было таких чудовищ, которые водятся здесь, и, — она встретила его взгляд и твердо выдержала его, — таких мужчин.
Ощущение, которое она испытывала в его объятиях, явно не относилось к тем вещам, которые можно игнорировать, — равно как и тот факт, что он был просто хорошим человеком. Он горой стоял за свою сестру, ставил ее мнение выше своего, а такая преданность сама по себе очень редкая вещь. Он всячески защищал тех, кто входил в его группу, изо всех сил старался сделать Пустоземье лучше и никогда не ставил своих желаний выше чьих-либо еще. Ну а сейчас он смотрел на нее с заметной тревогой.
— Хлоя, мне очень жаль… Кэтрин попросту не выдержит, если я убью кого-нибудь, чтобы отослать тебя обратно. Она сначала думала, что можно будет прикончить Гектора после того, что он сделал, но… она не в силах даже думать об убийствах.
— Я предпочла остаться, — напомнила она.
Тревога сразу исчезла, сменившись надеждой.
— Прости, что назвал тебя Мэри. Тогда… — Он нервно сглотнул. — Она была хорошей подружкой, но все было именно так, как я говорил. Мы не были… у нас не было… как у нас тобой… я хочу сказать, что мы… — Он умолк, запутавшись в словах, притянул ее к себе поцеловал.
Хлоя не сопротивлялась. Если в мире, куда она попала, что-то и имело значение, то в первую очередь это. Ее губы раздвинулись, а руки обвили его спину.
Когда же он прервал поцелуй и попытался отодвинуться, Хлоя не выпустила его.
— Я тоже. Я хочу поближе познакомиться с тобой, Джек.
Он улыбнулся.
— Я ужасно рад, что ты не пострадала. У меня с Аджани было нечто вроде договоренности, что мы не будем принуждать никого выбирать, на какую сторону они станут, но в этот раз мне очень хотелось. — Джек наклонился и прижался лбом к ее лбу. — Не помню, когда я в прошлый раз позволял своим чувствам взять верх над интересами отряда… С тобой совсем не так. Это… это не просто похоть…
— Отлично! — Хлоя рассмеялась, причем над ними обоими сразу. Джек прижимался к ней всем телом, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не потребовать от него перестать болтать и вернуться к поцелуям. Но она нашла другой способ: выгнула живот и бедра вперед.
Джек почти испуганно глотнул воздуха; его рука устремилась по ее спине вниз.
Но тут Хлоя замерла, услышав голос Китти:
— Эдгар, ходи помедленнее. Вдруг… — Ее слова оборвал скрип и резкий хлопок двери.
Хлоя и Джек переглянулись.
— Эй, вы, вам нужен собственный дом! — крикнула Хлоя. — Могу подарить вам этот. К свадьбе, заранее.
Джек рассмеялся, и она повела его во двор. Когда они достаточно удалились от счастливой четы, Хлоя продолжила начатый разговор.
— Я остаюсь здесь, и раз уж так получилось, может быть, мы могли бы встречаться, устраивать свидания и тому подобное. — Она улыбнулась ему, новому правителю Пустоземья. Они стояли во дворе одного из ее собственных домов, и она с удовольствием поддразнивала его. — Если хочешь, можешь поухаживать за мною.
Растерянность на лице Джека заставила ее влюбиться в него еще сильнее. Он немного ослабил свои объятия, откашлялся и сказал:
— Не знаю, какие правила приняты в твое время, но я постараюсь.
Хлоя наклонила голову, так, что ее губы оказались почти вплотную к его уху, и прошептала:
— В мое время, Джек, ухаживание не подразумевало отсутствия, как ты выражаешься, похоти. Это означает только, что мы можем заняться и чем-нибудь еще.
Лукавой улыбки, которой он наградил Хлою, было достаточно для того, чтобы она порадовалась, что он так и не разжал до конца свои объятия.
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
«Текст из саркофага», при помощи которого Аджани смог открывать «червоточины» и наделить себя бессмертием, представляет собой измененный фрагмент «Текста из саркофага» 1031. Насколько мне известно, заклинания древних египтян не имели никакого отношения к «червоточинам», равно как и переход через «червоточину» не позволяет обрести персонального бессмертия.
Девушки из салуна не употребляли современных идиоматических выражений. Окажись Китти в том времени, в каком родилась, она не сказала бы «Серьезно!». Персонажи используют лексику, не соответствующую эпохам, из которых они происходили, чтобы подчеркнуть, что на них повлияли годы, проведенные в Пустоземье рядом с пришельцами из иных эпох. Если вам случится попасть в «червоточину» и оказаться в каком-нибудь городе Западного побережья Америки XIX века, будьте осторожны, чтобы не выдать себя словами и фразами из современного лексикона.
Имя каждого персонажа было выбрано с учетом приблизительного соответствия, которому я не смогу дать сколько-нибудь рационального объяснения. Вот несколько пометок из области этимологии, с которых начиналась книга.
Джек (Джексон Рид)— уменьшительное от Джон (Иегова милостив) или Джексон (сын Джека).
Кэтрин (Рид) — чистая.
Хлоя (Маттисон) — цветущая.
Эдгар (Кордова) — богатое копье.
Фрэнсис (Миллер) — свободный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: