Кэти Макалистер - Ты меня просто убиваешь
- Название:Ты меня просто убиваешь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-01595-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Макалистер - Ты меня просто убиваешь краткое содержание
Отправившись в Париж, чтобы доставить дорогую антикварную вещь новой владелице, американка Эшлинг Грэй попадает в невероятную переделку. Клиентка, к которой она так спешит, оказывается зверски убитой, а на месте преступления Эшлинг встречает сногсшибательного незнакомца, выдающего себя за детектива. Он буквально сводят ее с ума своими настойчивыми вопросами и изумрудно-зелеными глазами, а потом неожиданно исчезает, прихватив с собой антикварный кувшин. Вот так дела! Подозреваемая в убийстве, без паспорта и денег, Эшлинг начинает собственное расследование, чтобы вернуть себе доброе имя и похищенную ценность. И все бы ничего, но в дело неожиданно вмешиваются сверхъестественные силы.
Ты меня просто убиваешь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, но мне кажется, я уже знаю, где дракон. Трудность состоит не в том, чтобы его найти, а в том, чтобы его… гм… освободить.
— Ah, bon! Vive la liberation! — воскликнул Рене, объяснил мне, куда идти, и повесил трубку.
— Не забывай правила, — напомнила я Джиму, когда через пятнадцать минут к нам подъехала машина Рене. — Ты — простой пес. Никакого смеха, никаких презрительных ухмылок, никаких выпученных глаз и никаких разговоров.
— Ну ты перестраховщица, однако, — сказал Джи когда я открывала дверцу машины.
— Ты сегодня выглядишь tres bon Одежда без кровавых пятен! Хорошо, правда? — заметил Рене через плечо. Увидев Джима, забиравшегося вслед за мной, он удивленно распахнул глаза. — Ты завела домашнее животное?
— Э-э-э… Ага. Этот пес заблудился. Я его нашла. Вот адрес Дрейка…
— Пес? А я думал, это жеребенок, — фыркнул Рене, трогаясь с места.
— Если бы я был жеребенком, я бы не поместился в твоем старом скрипучем такси! — огрызнулся Джим.
Рене издал какой-то неопределенный звук и нажал на тормоза. Позади нас раздался скрип шин об асфальт, за которым последовали длинный автомобильный гудок и цветистая ругань.
— Джим! — взвизгнула я, схватив пса за ухо.
— Ой, мне больно! Ты свидетель, Рене. Это жестокое обращение с животными. Ее можно за это в тюрьму посадить, правда?
Рене развернулся, уставившись на нас выпученными глазами и переводя взгляд с меня на Джима:
— Ты… ты разве… как это называется, когда человек говорит, а кажется, будто это сказал неодушевленный предмет?
— Чревовещатель. — Я выпустила ухо Джима и с тяжелым вздохом откинулась на спинку сиденья, стараясь не обращать внимания на раздававшийся за окнами крик каких-то людей, которые, видимо, серьезно разозлились. — Нет. Тебе не послышалось, это действительно сказал Джим.
— Пес? — Рене задохнулся и даже покраснел.
— Ну, вот видишь? — Я шлепнула Джима по спине. — Поэтому я и велела тебе сидеть тихо. Теперь ты расстроил несчастного Рене.
— Ты же сказала, что он твой друг. А ведь есть такая поговорка: «Любишь меня, люби и мою собаку».
— Ты же не собака. Рене, не мог бы ты отъехать куда-нибудь на обочину? Тогда я тебе все объясню.
— Как собака может говорить? — воскликнул шофер, не обратив внимания на мою просьбу.
— На самом деле Джим не собака. Он демон. Он просто принял облик собаки.
— Демон? — Я бы не поверила, если бы сама не услышала, но голос Рене стал выше на целую октаву. — Один из маленьких дьяволов?
— Демон, ранее состоявший в легионе Амаймона, — презрительно пояснил Джим и отвернулся к окну.
— Рене, давай поедем, пожалуйста, — взмолилась я. — У нас позади огромная пробка. Я все объясню…
— Ты же говорила, что не веришь в маленьких дьяволов, а сама завела себе такого?
— Ну да, я передумала.
Рене еще несколько секунд разглядывал Джима, потом пожал плечами и взялся за руль со словами «lui le ротроп».
— Что это значит? — спросила я, обрадовавшись, что мы снова поехали, хотя, если бы Джим меня послушался, мне не пришлось бы пускаться в объяснения с Рене.
Я злобно уставилась на демона и ущипнула его за шею.
— Ну, он… pompon. Это значит… heu. что это все через край.
— А, чересчур, да-да. Я понимаю, что ты хотел сказать, но, Рене, на самом деле ты не волнуйся насчет Джима. Он тебе ничего плохого не сделает. Он лишен своего могущества.
— Ну да, давай теперь всем расскажи, — обиженно проворчал Джим. — Может, тебе арендовать рекламный щит? Может, купишь время на местном радио, чтобы все обо мне узнали?
— Радуйся, что я не сдала тебя в ближайший собачий приют, болтун косматый. — Я сердито посмотрела на него, чтобы дать ему понять, как я недовольна. — Замолчи, без тебя проблем хватает.
— Я же демон, — пробурчал Джим. — Проблемы — это наша специальность.
Я прищурилась, и мой взгляд приобрел точность лазерного прицела. Джим в очередной раз фыркнул и с недовольным видом уставился на дверную ручку.
— Честное слово, для тебя все, что угодно. — Я перегнулась через него и опустила стекло, чтобы он мог высунуться наружу. — О Рене, по-моему, за нами следует полиция. Я сейчас скажу ужасную вещь, но не мог бы ты от них оторваться?
Рене самодовольно хмыкнул, и глаза его сверкнули.
— Полиция? Даже и просить не стоило, та vieille branche. Уже сделано.
— А что такое vieille branche? — спросила я Джима, когда Рене, развернувшись, принялся лавировать между машинами.
Вообще-то, я не ждала ответа, но мне хотелось как-то отвлечься от рискованных маневров, которые выполнял Рене, устремившись в гущу движения в попытке оторваться от полицейского «хвоста».
— Прошлая профессия. Ты приехала в страну и даже не позаботилась выучить язык?
— Это мое первое задание. Когда все закончится, обязательно пойду на курсы, — буркнула я, недовольная тем, что мне приходится оправдываться перед демоном.
Потом я закрыла глаза, решив, что лучше не видеть, как близка я к смерти при каждом повороте руля. Я вцепилась в подлокотник и сказала:
— Мне правда очень жаль, что тебе пришлось узнать насчет Джима таким образом, Рене. Надеюсь, это не слишком сильно выбило тебя из колеи. Я, конечно, влипла с этой собакой, но, надеюсь, скоро отправлю ее обратно.
— Non.
Я на миг открыла глаза и заметила в зеркале заднего вида, что Рене стиснул зубы. Затем сделал глубокий вдох, показал неприличный жест таксисту, свернувшему на нашу полосу, и, наконец, ответил:
— Да это не проблема. У тебя есть собака, и она к тому же маленький дьявол. Я… э-э-э… не возражаю.
— Ты весьма легко приспосабливаешься к обстоятельствам. Мне потребовалось несколько часов на то, на что у тебя ушла пара минут.
— Ну, я же француз, — в очередной раз пожал плечами Рене. — Мы же все делаем лучше всех, правда?
— Совершенная правда, — улыбнулась я, и улыбка не сходила с моего лица, пока мы не подкатили к дому, где, если верить телефонному справочнику, жил Дрейк.
— Вот мы и приехали, а полиция, она не узнает, куда мы ездили, — сообщил весьма довольный собой Рене.
— Хм, — произнесла я, оглядывая дом.
За чугунной решеткой, посредине двора, красовался фонтан. Если жилище мадам Довиль говорило о богатстве, то этот особняк просто вопил о миллионах, в которых купался его обитатель.
Рене присвистнул, разглядывая розовое каменное здание, видневшееся за деревьями.
— Этот человек, укравший у тебя дракона, такой богач?
— Похоже, ответ на этот вопрос — громкое «да». — Я вылезла из машины и позволила себе несколько минут поглазеть на особняк с разинутым ртом. — Ты можешь подождать или у тебя очередь из богатых туристов?
Мой шофер достал мобильный, не сводя взгляда с дома:
— Я позвоню другу, чтобы он перехватил моих дневных клиентов. Думаю, мне следует пойти с тобой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: