Тим Ваггонер - Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть [сборник litres]
- Название:Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-145781-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Ваггонер - Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть [сборник litres] краткое содержание
В романе «Обряд посвящения» Винчестеры приезжают в городок Лорел-Хилл, штат Нью-Джерси, чьи жители, кажется, самые невезучие люди на свете: несчастные случаи у них – рядовое явление. Но братья подозревают, что за этим кроется нечто большее, чем просто неудача.
Следующая книга «Свежее мясо» расскажет о Национальном парке Тахо, где погибают люди. Братьям Винчестерам и их другу Бобби Сингеру предстоит выследить и поймать монстра, питающегося человеческой плотью. Их ждут ходячие мертвецы, выпотрошенные тела и нападение загадочного летающего существа…
А в романе «Врезано в плоть» сообщения о появлении адской собаки и расчлененных трупов приводят братьев Винчестеров в город Бреннан, штат Огайо. Поимка клыкастого монстра обернется кошмарными открытиями.
Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дин по-прежнему не отвечает. Больше двенадцати часов прошло.
Бобби оторвался от работы:
– Плохо.
– Сколько еще времени нужно?
Бобби посмотрел на Марту, которая начала растирать ингредиенты и добавлять их к смеси в ступке. Та огляделась, оценивая прогресс.
– Думаю, мы почти готовы приступить к ритуалу.
– Может, у него батарея сдохла? – предположил Бобби.
– Надеюсь, что дело только в этом.
Марта раскладывала ингредиенты в разные кучки.
– Что ж, выглядит неплохо. Надо покрыть плеть всем этим и произнести заклинание.
Разыскивая все необходимое в лабиринтах магазина, сражаясь с вампирами и готовя заклинание, они потратили гораздо больше времени, чем собирались. Драгоценные минуты утекали, а Дин был там один, без них. Сэму не терпелось вернуться.
– Я могу чем-то помочь?
Марта выложила все необходимое – корицу, кардамон, уксус, соль, а также аджаван, калган, панданус, тамаринд, семена австралийской акации, индийскую гарцинию, кафир, лайм и любисток, которые принес Сэм. Потом велела Сэму обвалять плеть в смеси, чтобы она как следует ею пропиталась. Затем она прикрепила к плети шип с хвоста ската, а Бобби пока заканчивал подготовку заклинания.
Сэм нарисовал символы на полу задней комнаты и зажег свечи в ключевых точках. Когда плеть была готова, они поместили ее в большой медный котел и поставили в центр комнаты. Марта встала перед котлом и начала читать латинское заклинание из старой книги, написанной в восемнадцатом веке миссионером. Закончив, она бросила в котел немного порошка, и плеть объяло пламя, в воздухе сильно пахло разогретыми специями и пряностями, плеть почернела, но не сгорела. Когда огонь погас, Марта достала ее из котла.
– Готово.
– Отлично. Огромное спасибо, – сказал Сэм, забирая плеть.
Бобби встал и взял со спинки стула свою джинсовую куртку:
– Жаль, что приходится вот так сбегать…
– Я все понимаю, – отмахнулась Марта. – Выметайтесь уже.
Шагнув к Бобби, она обняла его и поцеловала в щеку. Затем обняла Сэма:
– Будьте осторожны, оба.
– Как всегда, – с улыбкой солгал Бобби.
– И дайте мне знать, что получилось, если плеть сработает.
Бобби кивнул, коснулся козырька поношенной бейсболки и вслед за Сэмом подошел к двери.
– Мы очень сожалеем о твоем ресторане, правда.
Марта пренебрежительно отмахнулась:
– Я все равно собиралась перестроить кухню.
– Огромное спасибо за помощь, – повторил Сэм, понимая, что не очень-то вежливо убегать, едва получив требуемое. Да еще этот пожар… Но нужно было идти.
– Постойте! – Марта поспешила к столу, достала набитую бумагами папку и вручила ее Бобби. – Когда ты в первый раз позвонил, я стала искать информацию. Сделала тебе копии – из одного старого манускрипта, из пары книг по истории, еще тут несколько газет и полицейские отчеты.
Бобби взял папку:
– Спасибо.
Они попрощались и направились к машине Бобби. Сэм достал телефон, чтобы узнать время. Прошло слишком много времени с того момента, как Дин должен был связаться с ними. Это ему не нравилось. Даже если телефон разрядился, Дин мог вернуться к машине и зарядить его. На это точно ушло бы меньше пяти часов. Значит, он или напал на след, или попал в неприятности.
Глава 27
Дин шел по кровавым следам, оглядываясь, не появится ли на вершине хребта костлявая фигура. Снег продолжал падать, поднимался уже выше колен. Каждые несколько минут Дин сверялся с картой и компасом, оглядывался, чтобы запомнить обратный путь. Но даже с картой он не мог точно сказать, где находится. На покрытой снегом земле было почти невозможно разглядеть указанные на карте тропы. Но пару раз он все-таки сумел разглядеть пометки на деревьях и определить свое местонахождение.
Последний раз Дин видел такую пометку больше получаса назад. Он утешал себя тем, что сможет выйти обратно по прямой, по своим следам. Кровь на снегу была едва видна, но Дин продолжал надеяться, что Джейсон еще жив.
Он с трудом брел по глубокому снегу. Прошло еще минут двадцать, и он поднялся на небольшое возвышение, едва не поскользнувшись на обледеневшем камне. Ветер швырял в лицо снег, слепил глаза, бил в спину, сталкивал с утеса. Дин зажмурился, он с трудом держался на ногах. Очередной порыв ветра с шумом пронесся сквозь голые кроны деревьев. Дин пошатнулся, капюшон захлопал вокруг головы. Затем ветер стих.
Спустившись, он увидел, что снег засыпал и дорожку алой крови, и другие следы. Дин пошел прямо вперед, но через вскоре ему начало казаться, что он сбился с пути. Он напрягал слух, стараясь уловить какие-нибудь звуки, но слышал лишь рев ветра. Устав и проголодавшись, он достал из рюкзака упаковку вяленого мяса и стал жевать на ходу.
Интересно, что делают Бобби и Сэм? Уже возвращаются? Со времени несостоявшегося созвона прошло больше пятнадцати часов. Но он не мог бросить человека в беде. Он должен снова найти след и выяснить, жив ли Джейсон.
Дин изо всех сил старался не сбиваться с курса. Снег не утихал с тех пор, как Дин проснулся. Облака висели очень низко, свет стал мрачным и серым, и казалось, что вокруг темнее, чем должно быть. Холод пробирал Дина до костей, и он продолжал двигаться, чтобы согреться. Порывшись в рюкзаке, он вынул бутылку с водой и, не останавливаясь, сделал глоток.
Еще через полчаса пришлось признать, что след исчез. Вьюга уничтожила его, укрыв все сверкающим белым покрывалом. Пробираясь сквозь глубокий снег, Дин совершенно вымотался. Он решил, что нужно вернуться к машине, зарядить телефон, попытаться согреться. Попросить Сэма и Бобби раздобыть по пути снегоступы.
От раздражения засосало под ложечкой. Дин остановился, чтобы собраться с мыслями перед обратной дорогой. Оглядевшись, он увидел, что в отдалении над кронами поднимается столб дыма. Ветер принес запах костра. Дин двинулся в направлении дыма. Если лес горит, возможно, там кто-то сражается с нечистью. Может быть, кто-то промахнулся, бросив «коктейль Молотова». Если же там окажется хижина, возможно, удастся согреться.
Осторожно, прячась за деревьями, он подошел ближе. Запах дыма усилился, напомнил о детстве, когда Дин любил сидеть перед камином. Подойдя поближе, он увидел маленькую хижину. Места в ней хватило бы только на пару комнат. Дин медленно подходил все ближе. Оставалось пройти метров десять, когда он заметил, что дверная ручка испачкана кровью, а дверь слегка приоткрыта.
Глава 28
Дин осторожно приблизился к хижине. Левой рукой вытащил бутылку со смесью, а в правую взял пистолет. Помимо запаха древесины Дин чуял что-то еще – тошнотворно-сладковатый запах крови, а еще пахло желчью и по́том.
Он подкрался к двери, посмотрел на крышу, огляделся по сторонам. На дверной ручке обнаружился кровавый отпечаток ладони. Возможно, именно сюда приковылял Джейсон. Возможно, он сейчас внутри, у огня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: