Дарси Коутс - Крейвен Мэнор. Хранитель призраков [litres]
- Название:Крейвен Мэнор. Хранитель призраков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137649-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарси Коутс - Крейвен Мэнор. Хранитель призраков [litres] краткое содержание
Дэниел отчаянно нуждается в работе и потому без раздумий соглашается занять место смотрителя в старом поместье Крейвен Мэнор. Прибыв на место, он обнаруживает, что мраморное фойе покрыто листьями и паутиной, а в доме давно никто не живет. Но на полу он находит конверт с деньгами, а значит, эта работа – не чей-то розыгрыш.
Какое-то время спустя вокруг начинают происходить необъяснимые события, и Дэниел понимает, что Крейвен Мэнор скрывает ужасную тайну…
ТАЙНУ, ЧТО УГРОЖАЕТ ПОХОРОНИТЬ ЕГО ВМЕСТЕ С СОБОЙ.
Крейвен Мэнор. Хранитель призраков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В холле стало уютнее. На полу рядом с камином лежал толстый ковер. За решеткой потрескивал ровный огонь, излучая тепло по всему пространству и освещая каменные стены.
Бран никогда не ел и не спал, но он все еще чувствовал тепло и холод. Дэниел разжигал камин каждое утро, после пробуждения, и несколько раз заходил в дом днем и вечером, чтобы пополнить запасы дров. Он постоянно поддерживал огонь в камине и гасил его, только когда надо было почистить решетку.
– Добрый вечер.
Дэниел обошел обитые красным плюшем стулья и сел на один. После сильного холода на улице даже вид огня казался потрясающе теплым.
– Я наконец-то полностью убрал то упавшее дерево к востоку от склепа. Теперь в нашем лесном лабиринте есть целых шесть дорожек, по которым можно гулять. И куча сухих дров, чтобы продержаться до следующего года.
– Смотри, – произнес Бран, откинувшись на стуле рядом с Дэниелом, и указал подбородком на маленький пушистый калачик рядом с ним.
Казалось, он старался не двигаться.
– Она спит.
Дэниелу потребовалось пять месяцев, но он все-таки убедил Брана взять кошку из приюта. Он выбрал молодую серую кошечку, и теперь она дремала рядом с Браном, положив пушистую мордочку ему на ногу.
Дэниел усмехнулся.
– Я же говорил, что вы ей понравитесь.
Длинные пальцы Брана почесывали кошачью голову за ушами. Ее усы распушились, но сама кошечка не шелохнулась.
– Бедняжка слишком глупа, чтобы знать, что ей следует меня бояться. Так похожа на тебя.
Лицо Брана осталось невозмутимым, но в глазах искрился смех. Дэниел фыркнул.
После смерти Элизы чума постепенно отступала от них обоих. Чувствительность руки Дэниела восстановилась, и она вновь обретала подвижность. Безобразные пятна еще сохранялись, и в городе, на людях, ему приходилось носить рубашку с длинными рукавами и перчатки, либо бинтовать ее. Вид Брана уже не пугал так сильно, а черты лица все больше походили на человеческие. Дэниел подумал, что через несколько месяцев это будет совсем другой человек, который сможет выйти в город, и люди не станут испуганно пялиться на него во все глаза, как на привидение.
– Завтра у нас здесь собрание исторического общества, – Дэниел вытянул ноги к огню. – Хочешь присоединиться? Я уверен, тебе будут рады.
– Может, в следующий раз, – Бран продолжал чесать кошку за ушами.
«Надо двигаться маленькими шажками», – напомнил себе Дэниел. Он не мог переделать привыкшего к одиночеству отшельника в одночасье. Он позволил миссис Киршнер и ее друзьям раз в неделю собираться в гостиной особняка, и это уже была огромная уступка с его стороны.
Дэниел и Бран обычно использовали только несколько комнат в особняке: холл, гостиную, библиотеку и столовую. Почти все спальни на втором и третьем этажах, включая пропитанную смолой дверь башни, были закрыты. Поддерживать их в надлежащем состоянии было сложно. Но Дэниел надеялся, что Бран со временем откроет несколько комнат для гостей. Он подозревал, что миссис Киршнер и Бран поладят друг с другом, как только преодолеют настороженность. Да и ему было бы спокойнее знать, что за его соседкой ухаживают и ей комфортно на пенсии.
Дэниел попросил Брана снизить его плату до чего-то более разумного, но конверт с двумя золотыми монетами так и продолжал появляться у дверей его коттеджа каждую неделю. Это было намного больше, чем ему было нужно. Часть денег он потратил на машину. Часть вложил. Остальные тратил на старинные книги о духах и сверхъестественном, которые постепенно заполняли полки разрушенной библиотеки. Он по-прежнему не знал, можно ли освободить дух Аннализы из поместья. И если такой способ существовал, ему хотелось бы найти его и предоставить Аннализе выбор.
Дэниел не мог скрыть улыбки, наблюдая, как Бран ласкает спящую кошечку. Свистел сквозь щели в каменной кладке ветер, но даже он казался далеким и успокаивающим. Дэниел наклонился, чтобы добавить дров в огонь.
Вскоре после нападения Элизы Бран сказал: «Наверное, надо жить одним днем и быть за это благодарным».
Эта фраза стала девизом для Дэниела. Он не знал, исцелится ли когда-нибудь его рука полностью. И он вполне мог быть виновен в смерти Кайла. И в один прекрасный или не очень день жизнь может унести его из поместья Крейвен Мэнор и от его необычного хозяина.
Но все это больше не казалось ему угрозой. Ведь он наконец обрел дом. Уютный, удобный дом. Его работа приносила пользу. И впервые за много лет у него появился настоящий друг. Работа, конечно, была необычной, но он чувствовал, что нашел свое предназначение в жизни – быть хранителем Крейвен Мэнор. И поэтому он решил жить одним днем и быть за это благодарным.
Об авторе
Дарси Коутс – автор бестселлеров Hunted, The Haunting of Ashburn House, The House Next Door и более десятка других книг, написанных в жанре ужасов и закрученной интриги. Она живет на Центральном побережье Австралии со своей семьей, кошками и садом, полным зелени, фруктов и овощей. Дарси любит леса, особенно старые леса, где деревья скрывают любого, кто встает между ними. Она всегда старается поселиться рядом с горами.
Примечания
1
Крейвен Мэнор – от англ . craven manor; это словосочетание можно перевести двояко: особняк, населенный трусами, или особняк, наводящий страх.
2
Бран ( англ . Bran) – отруби, высевки, также марка хлопьев для завтрака.
3
«Спэм» (от англ . Spam) – торговая марка консервированного мяса, производимого в США.
4
Архитрав – горизонтальная панель, опирающаяся на ряд опор, обычно это балочное перекрытие, поддерживающее верхнюю часть здания.
5
Ксероде́рма пигме́нтная – наследственное заболевание кожи, проявляющееся повышенной чувствительностью к ультрафиолетовому облучению, проявляется в возрасте двух-трех лет и постоянно прогрессирует.
6
Минестро́не – блюдо итальянской кухни, легкий суп из сезонных овощей, иногда с добавлением макарон или риса.
7
Оливковая ветвь упоминается как символ примирения.
Интервал:
Закладка: