Линдси Карри - Царап-царап [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Царап-царап [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00115-790-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линдси Карри - Царап-царап [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Царап-царап [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Классно! Слушай, я совсем забыла, мне надо встретиться с научным руководителем, – перебила я. – Я должна идти.
Лицо Кэсли стало обиженным.
– Ладно. Увидимся за обедом?
– Конечно, – ответила я, но это была ложь. Конечно же, Эмили тоже сядет за наш стол, и я стану третьей лишней. В очередной раз. Как бы я ни старалась принимать участие в разговоре, это ни к чему не приводило. Они будут смеяться над только им понятными шутками, говорить о косметике, о которой я никогда не слышала, а вместо того, чтобы обедать, станут сплетничать о симпатичных ребятах из нашего класса. Мне было бы интереснее общаться с девчонками из футбольной команды, хотя я вообще не играла в футбол!
Я махнула рукой, повернулась и пошла, чтобы Кэсли не увидела слёзы у меня на глазах. В сентябре я думала, что это будет лучший год в моей жизни. У нас с Кэсли были такие большие планы! Мы собирались вместе работать над проектом и занять первое место на научной ярмарке. Хотели пойти на танцы в седьмом классе, чтобы не переживать, что придётся искать мальчиков. Собирались купить микроскоп. А теперь, благодаря дружбе с Эмили Кэсли уже давно об этом не говорила.
Если я раньше и собиралась рассказать ей о случившемся в выходной, то теперь передумала. Прежняя Кэсли меня бы поняла. Она бы мне помогла. А новая Кэсли? Вероятно, она была слишком занята, чтобы меня выслушать.

Глава 11

Первые три урока прошли ужасно. На уроке испанского я так часто смотрела на часы, что сеньорита Дженнингс бросила на меня сердитый взгляд и спросила, не нужно ли мне в какое-то более интересное место. По крайней мере так мне показалось. У меня было не очень хорошо с испанским.
Когда я встала в очередь за горячим обедом, Кэс снова подошла ко мне. Утром у нас с ней не было общих уроков, потому что она училась в другой части школы, и я не видела её после начала занятий. Она поставила поднос на металлический поручень и принялась похлопывать меня по плечу, пока я не повернулась.
Я тут же заметила розовые щёки, розовые губы и идеальную фарфоровую кожу. Веки она накрасила металлическими розовыми тенями, а лицо обрамляли несколько прядей светлых волос.
– Ну как? Нравится? – спросила Кэс и быстро повернулась кругом.
Я ошарашенно молчала. Кэсли не просто выглядела по-другому – она выглядела старше. Более взрослой. Как она успела так быстро измениться с тех пор, как мы виделись в последний раз? Сегодня утром у неё были взъерошенные волосы, и когда она смеялась, они падали ей на лицо. Теперь же они были блестящие и гладкие с несколькими элегантными завитками. А одежда? Она тоже выглядела идеально. Выцветшие джинсы, жилетка из искусственного меха и очаровательные коричневые ботинки. Не знаю, как она успела сделать это на перемене, но Кэсли была похожа на модель.
– Клэр? – повторила она и обеспокоенно свела брови. – У тебя такой вид, как будто я выпала из космического корабля прямо на твою лужайку!
– Прости, – пробормотала я и перевела взгляд на пустой поднос у себя в руках. – Я просто очень удивилась.
– Это хорошо или мне надо идти в туалет и немедленно всё смыть?
В голосе Кэсли слышалась надежда.
– Отлично выглядишь, Кэс. Это твоя одежда? Я её никогда не видела.
Кэсли потрогала жилетку и грустно вздохнула.
– Если бы. Это одежда Эмили. Она дала мне поносить. Когда она жила в другом месте, у неё была подписка в одной из этих компаний, которые каждый месяц присылают тебе разные наряды. Кажется, ты можешь оставить, что тебе нравится, а остальное отправить назад. Я тоже хочу попробовать.
– Правда?
Лицо Кэсли стало унылым, как будто она только что откусила лимон.
– Да, а что? Думаешь, это плохая идея?
Я пожала плечами.
– Просто обычно ты таким не интересуешься. Я имею в виду одеждой напрокат.
Кэсли замолчала. Она смахнула с жилета невидимую пылинку, и уголки её губ слегка опустились.
– Ну да. Может быть. Не знаю.
Кэсли пододвинула свой поднос поближе ко мне и поморщилась, глядя на меню за запотевшим стеклом. На её запястье болтались серебряные браслеты. Интересно, их она тоже взяла у Эмили?
– Уф! Почему я сегодня не захватила из дома обед? – простонала она. – Наверное, возьму что-нибудь на салатной стойке. Встретимся за столом.
Когда Кэсли шла к салатной стойке, я заметила, что восьмиклассники за столом не сводили с неё глаз. Она была одной из самых красивых девочек в школе, а теперь, когда за её внешний вид взялась симпатичная новая ученица, Кэсли станет самой популярной.
А я? Однажды Сэм сказал, что если бы я была не человеком, а животным, то это была бы мышь. Кое-кто мог бы подумать, что мыши очень милые и это был комплимент. Но я знала, что это не так, и всякий раз, когда смотрела на свой заострённый нос, я об этом вспоминала.
Кто-то врезался в меня сзади, и с моего подноса упал апельсин. Я обернулась и увидела мальчика, который протискивался в противоположную сторону. Тёмные мокрые волосы. Белый костюм. Я вскрикнула и поднялась на цыпочки. Неужели это был тот, о ком я подумала?
– Это не ты потеряла?
Я узнала этот голос. Я подняла глаза, и мои подозрения подтвердились. Уорнер Джеймсон. Капитан бейсбольной команды. Президент клуба робототехники. Обладатель красивых серых глаз.
Я взяла апельсин у него из рук, и кончики моих ушей покраснели.
– Спасибо.
– Не за что. – Он нахмурился. – Всё в порядке?
Я повернулась и снова оглядела столовую, заметив, что очередь стала меньше, а мальчика нигде не было видно. Но я точно видела его, как видела и в автобусе. Я была в этом уверена.
– Да, просто я очень неловкая.
– Я тоже, – сказал Уорнер и указал на маленькое красное пятно на своей рубашке. – Кетчуп. Когда в меню жареная картошка, я в опасности.
Я не выдержала и засмеялась. Потом указала на лужицу желтоватой подливки поверх картофельного пюре.
– Кажется, я тоже в опасности.
Уорнер громко захохотал, разделил свою стопку салфеток пополам и положил несколько на мой поднос.
– Тогда они тебе понадобятся.
– Определённо. И ещё раз спасибо. – Я принялась неловко крутить апельсин в руках.
Ты серьёзно, Клэр?
Уорнер улыбнулся, и на его щеках появились ямочки.
– Классно. Увидимся позже, Клэр.
Я не могла удержаться от улыбки. Я только что говорила с Уорнером Джеймсоном. Если бы я могла рассказать об этом Кэсли, хотя мы и обменялись всего тремя предложениями. Но я боялась это сделать. Что произойдёт, если она расскажет Эмили? Она будет смеяться? Передаст Уорнеру? Я вспомнила, как Уорнер и Эмили болтали в коридоре, а однажды утром вылезали из одной машины, и поморщилась. Они друзья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: