Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres]

Тут можно читать онлайн Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент РИПОЛ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres] краткое содержание

Мексиканская готика [litres] - описание и краткое содержание, автор Сильвия Морено-Гарсия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ноэми, молодая девушка из богатой мексиканской семьи, живет в мире модных нарядов и ярких вечеринок. И когда она получает письмо с мольбой о спасении от сестры, недавно вышедшей замуж, ей приходится оставить привычную жизнь и отправиться в таинственный особняк на вершине горы. Там, среди туманов, она сталкивается с гнетущей атмосферой разорившегося поместья, непониманием, отторжением, а также первобытным ужасом, секрет которого тщательно охраняют обитатели Дома-на-Горе.

Мексиканская готика [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мексиканская готика [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сильвия Морено-Гарсия
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет. Я такого даже не слышал.

– Ну, смотри. Раньше считалось, что шляпники склонны к сумасшествию, а оказалось, все дело в материалах, с которыми они работали. Бедняги вдыхали ртутные пары, изготавливая фетровые шляпы. Давай пойдем дальше. Можно смешать краски с ртутью, чтобы предотвратить плесень. В минимальных количествах это безопасно, но, если пропорции нарушены или если краска используется при определенных условиях, людям становятся плохо. Они сходят с ума, а это – всего лишь краска.

Фрэнсис внезапно вскочил и схватил ее за руки.

– Больше ничего не говори, – тихо произнес он поиспански.

Странно, ведь до этого они общались на английском. И Ноэми не помнила, чтобы он касался ее. Если такое и бывало, то мимолетно, случайно. Но сейчас руки Фрэнсиса застыли на ее запястьях.

– Думаешь, я сумасшедшая, как шляпники? – спросила она тоже по-испански.

– Боже, нет. Думаю, ты в своем уме и очень умная. Даже чересчур. Послушай… Уезжай сегодня же. Прямо сейчас. Я довезу до города. Это место не для тебя.

Ноэми пристально посмотрела на него:

– Фрэнсис, признайся, о чем ты умалчиваешь?

Он еще сильнее сжал ее запястья.

– Ноэми, тот факт, что привидений не существует, вовсе не означает, что они не могут преследовать тебя. Что тебе не нужно бояться их… Ты слишком бесстрашна. Мой отец был таким же и дорого заплатил за это.

– Он упал в ущелье, – сказала Ноэми. – Или есть еще что-то?

– Кто тебе рассказал?

– Я первая задала вопрос.

Ее сердце кольнул страх. Фрэнсис вознамерился отойти, и на этот раз Ноэми сама схватила его за руки.

– Поговори со мной, – настаивала она. – Есть еще что-то?

– Он был пьян, упал в ущелье и сломал шею. Так ли необходимо это обсуждать?

– Да. Потому что ты ничего не обсуждаешь со мной.

– Это неправда. Я тебе многое рассказал. Если бы ты слушала…

– Я слушаю.

Он вырвал руки и с серьезным видом положил Ноэми на плечи.

«Сейчас я найду разгадку», – подумала она, но в эту минуту из коридора донесся стон, потом еще один.

В этом доме акустика была пугающей.

Фрэнсис вздрогнул и отошел.

– Это дядя Говард, – сказал он, скривившись. – У него сильные боли, он долго не продержится.

– Мне жаль. – Фраза была дежурной. – Должно быть, для вас это тяжело.

– Тяжело? Поскорее бы он отдал концы.

Звучало ужасно, но Ноэми могла представить, каково это день за днем, год за годом жить в скрипучем доме, говорить едва ли не шепотом и ходить на цыпочках, чтобы не побеспокоить старика. Уж какое тут сожаление, когда все чувства, которые могли возникнуть в юном сердце, были отринуты? Наоми сомневалась, что кто-то в этом доме любил Фрэнсиса, включая мать. Вирджиль? Вряд ли они были друзьями, десять лет между ними – огромная разница. Вирджилю повезло больше – он хотя бы изредка выезжал отсюда, а Фрэнсис намертво был привязан к дому.

– Эй! – Ноэми коснулась его руки.

– Помню, в детстве он бил меня своей тростью, – хриплым шепотом произнес Фрэнсис. – Учил меня быть сильным, как они говорили. А я думал: боже мой, Рут была права. Жаль, что она не смогла его прикончить.

Ноэми испытывала жалость к нему, он казался таким несчастным. Ей не хотелось отпускать его руку, но Фрэнсис сам убрал ее.

– Дядя Говард – монстр, – еще тише произнес он. – Не доверяй Говарду, не доверяй Флоренс и не доверяй Вирджилю. Теперь тебе нужно уходить. Поверь, так будет лучше. – Фрэнсис опустил голову и уставился в пол.

– Если хочешь, я могу еще немного побыть с тобой, – предложила Ноэми.

Он взглянул на нее и криво улыбнулся:

– У мамы будет приступ, если она увидит тебя здесь, а она может прийти в любую минуту. Когда дядя Говард в таком состоянии, мы должны быть рядом с ним. Иди спать, Ноэми.

– Как будто я смогу уснуть, – вздохнула она. – Попробую посчитать овец. Как думаешь, поможет?

Не зная, что еще сказать, она подошла к столу и провела пальцем по обложке книги, лежащей сверху. Уходить ей не хотелось. Если бы не этот дурацкий стон, Фрэнсис, возможно, рассказал что-то о призраках, населяющих дом. В каждом доме с историей есть свои призраки, ей было бы интересно услышать.

Фрэнсис снова поймал ее руку:

– Ноэми, пожалуйста… Я не солгал, мать действительно может прийти за мной.

Он отдал ей масляную лампу и открыл дверь. Ноэми вышла.

Прежде чем завернуть за угол, она обернулась. Фрэнсис, все еще стоявший у двери, был похож на призрака. Светлые волосы парня пылали огнем. Ничего удивительного – оптическая иллюзия, создаваемая свечами, горящими в его комнате. Однако Ноэми вспомнила старую легенду: колдуны и ведьмы могли превращаться в огненные шары и летать по воздуху. Кажется, так объясняли блуждающие огоньки в ночи. Та золотая женщина из ее сна – она тоже ведьма?

17

Ноэми разделась, легла в постель и стала считать овец. Она была слишком возбуждена мыслями о призраках, чтобы быстро заснуть. И не только о призраках. Ее будоражило то мгновение, когда она хотела наклониться и поцеловать Фрэнсиса.

Полежав еще немного, она решила, что стоит принять ванну.

При свете масляной лампы ванная комната выглядела сносно: не видно трещин на плитках, и даже пятна плесени исчезли.

Поставив масляную лампу на стул, Ноэми открыла кран и сняла халат. По мнению Флоренс, вода не должна быть горячей, но кто она такая, чтобы слушать ее мнение? Ноэми не собиралась отмокать в холодной воде, и ей было плевать на проблемы с бойлером. Комнату быстро наполнил пар.

Дома она бы добавила в воду соль или ароматные масла, но здесь и близко такого не было. Залезла в воду и расслабилась.

Дом-на-Горе, конечно, не был помойкой, но он был запущенным. Да, это правильное определение: запущенный. Вряд ли Каталина могла бы что-нибудь изменить, сложись обстоятельства по-другому. Запущенный дом гнил.

Мысль была неприятной.

Из крана капало. Ноэми закрыла глаза и, задержав дыхание, погрузилась под воду с головой. Когда она плавала в последний раз? Надо будет съездить в Веракрус. А еще лучше в Акапулько. Солнце, пляжи, коктейли… Дом-на-Горе быстро забудется. Можно позвонить Хьюго Дуартэ и узнать, какие у него планы на ближайшее время.

Вынырнув, Ноэми откинула волосы с глаз чуть ли не со злостью. Какой, к черту, Хьюго Дуартэ! Она все реже вспоминала его. Этим вечером в комнате Фрэнсиса ее пронзила стрела желания. Она знала, что это такое. Она успела испробовать поцелуи, объятия и более смелые ласки. И если пока еще не спала ни с кем, то только по двум вполне конкретным причинам. Первая: мужчины любят хвастаться своими победами, а огласки ей не хотелось. Вторая: ее могли поймать в ловушку, чтобы потащить к алтарю. Грех? А что такое грех? Но в компании Фрэнсиса она не думала ни о чем подобном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сильвия Морено-Гарсия читать все книги автора по порядку

Сильвия Морено-Гарсия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мексиканская готика [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Мексиканская готика [litres], автор: Сильвия Морено-Гарсия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x