Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres]

Тут можно читать онлайн Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент РИПОЛ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres] краткое содержание

Мексиканская готика [litres] - описание и краткое содержание, автор Сильвия Морено-Гарсия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ноэми, молодая девушка из богатой мексиканской семьи, живет в мире модных нарядов и ярких вечеринок. И когда она получает письмо с мольбой о спасении от сестры, недавно вышедшей замуж, ей приходится оставить привычную жизнь и отправиться в таинственный особняк на вершине горы. Там, среди туманов, она сталкивается с гнетущей атмосферой разорившегося поместья, непониманием, отторжением, а также первобытным ужасом, секрет которого тщательно охраняют обитатели Дома-на-Горе.

Мексиканская готика [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мексиканская готика [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сильвия Морено-Гарсия
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На его губах засохла кровь, и Ноэми порадовалась, что ей хоть это удалось.

– Ты поэтому издеваешься надо мной?

– Издеваюсь? В настоящий момент я всего лишь хотел удостовериться, что ты не потеряла сознание в ванне. Еще не хватало, чтобы ты тут утонула.

– Ты мог бы посторожить за дверью, свинья, – сказала она, убирая мокрую прядь с лица.

– Да. Но это было бы скучно.

Его улыбка могла бы показаться очаровательной, если бы они находились на вечеринке. Он одурачил Каталину этой улыбкой, но все же это была ухмылка хищника. Ноэми снова захотелось ударить этого негодяя.

Из крана капала вода. Кап, кап, кап… Кроме этого звука в ванной стояла тишина.

– Можешь передать мне халат, – сказала Ноэми.

Он не ответил.

– Я сказала, ты можешь…

Его рука опустилась на ее ногу, и Ноэми резко отпрянула, выплескивая воду. Ей инстинктивно хотелось выпрыгнуть из ванны и убежать. Но Вирджиль стоял так, что перекрывал ей дорогу. Ноэми поджала колени к груди.

– Убирайся, – сказала она, стараясь, чтобы голос звучал твердо, а не испуганно.

– Что? Внезапно застеснялась? – спросил он. – В прошлый раз все было не так.

– Тогда был сон, – пробормотала она.

– Это не значит, что он не настоящий.

Ноэми удивленно моргнула и открыла рот, готовясь запротестовать. Вирджиль наклонился вперед и опустил руку на ее затылок. Она вскрикнула, отталкивая его, но он схватил ее за волосы, запрокидывая голову.

Во сне… если это был сон… он запрокинул ее голову и поцеловал, и она возжелала его…

Но сейчас Ноэми не испытывала ничего подобного.

– Вирджиль, – раздался громкий голос Фрэнсиса, он стоял в дверном проеме, сжав кулаки.

Вирджиль повернулся к кузену.

– Что тебе надо? – спросил грубо.

– Приехал доктор Камминз.

Вирджиль вздохнул и пожал плечами, отпуская Ноэми.

– Поболтаем в следующий раз, – буркнул он и вышел из ванной.

Ноэми испытала глубокое облегчение, она прижала руки ко рту и наклонилась вперед, чувствуя, что сейчас разрыдается.

– Доктор Камминз хочет осмотреть тебя. Тебе помочь выбраться из ванны? – тихо спросил Фрэнсис.

Ноэми покачала головой. Ее лицо горело от стыда и унижения.

Фрэнсис взял сложенное полотенце из стопки на полке и передал ей.

– Я буду в комнате, – сказал он, вышел и закрыл за собой дверь.

Ноэми вытерлась, надела халат, кое-как причесала волосы и направилась за ним. Доктор Камминз попросил ее лечь, измерил пульс, затем открыл бутылочку со спиртом, намочил ватку и прижал к виску Ноэми. Успевшая забыть о царапине, она вздрогнула.

Фрэнсис стоял позади врача и выглядел взволнованным.

– Не вижу ничего серьезного, – сказал Камминз. – Тут даже перевязка не нужна. Но такого не должно было случиться. Я думал, вы ей объяснили ситуацию, – заметил он. – Если бы она повредила лицо, Говард был бы очень недоволен.

– О нет, доктор, – фыркнула Ноэми. – Фрэнсис мне как раз объяснил, что я нахожусь в доме склонных к инцесту монстров.

Камминз замер, но быстро взял себя в руки.

– Принеси воды, Фрэнсис, – сказал он и продолжил протирать ее лоб. – Девушка обезвожена.

– Я могу и сама справиться. – Ноэми выхватила у него ватку и прижала к виску.

Камминз нахмурился:

– Фрэнсис должен был поговорить с вами, но, наверное, он плохо все объяснил. Вы не можете покинуть этот дом, мисс Табоада. Никто не может. Дом вам не позволит. Если вы попытаетесь сбежать, будет еще хуже.

– Дом? Как дом это делает?

– Он это может. Только это и важно.

Фрэнсис подошел к кровати и протянул ей стакан воды. Ноэми сделала несколько глотков, настороженно глядя на мужчин. Внезапно она заметила то, чего не замечала раньше.

– Вы тоже их родственник? – спросила она Камминза. – Еще один Дойл?

– Дальнее родство. По этой причине я живу здесь и управляю семейными делами, – ответил Камминз.

Дальнее . Звучит как шутка. Ноэми сомневалась, что в клане Дойлов есть дальние родственники. Вирджиль говорил, что он женился на дочери доктора Камминза, и это означало, что они просто попытались вернуть дальних родственников в семью.

Ноэми сжала стакан в руке.

– Вы должны позавтракать, мисс. Фрэнсис, позаботься о ней! – приказал доктор.

– У меня нет ни малейшего аппетита.

– Не глупите. Фрэнсис…

– Чай горячий? Я не прочь плеснуть кипяток в лицо доброго доктора, – с улыбкой произнесла Ноэми.

Камминз снял очки и начал протирать платком.

– Кажется, вы решили быть несговорчивой. Не удивлен. У женщин такое бывает.

– Ваша дочь тоже была несговорчивой? – спросила Ноэми. Камминз резко вскинул голову и уставился на нее. Девушка поняла, что задела его за живое, и добавила перцу: – Вы отдали им свою дочь .

– Понятия не имею, о чем вы говорите, – пробормотал он.

– Вирджиль сказал, что она сбежала, но это неправда. Никто не может покинуть это место, вы сами так сказали. Оно бы не позволило ей уйти. Ваша дочь мертва, не так ли? Вирджиль убил ее?

Доктор вздрогнул, забрал стакан из ее руки и поставил на ночной столик.

– Возможно, вы дадите нам поговорить наедине, – вмешался Фрэнсис.

Камминз взглянул на Ноэми:

– Да. Ты должен образумить ее. Дом не потерпит такое поведение, и тебе это известно.

Прежде чем покинуть комнату, доктор обратился к Ноэми:

– Моя дочь умерла во время родов, если вам так интересно. Она не смогла подарить семье нужного ребенка. Говард считает, что Каталина и вы сильнее. Другая кровь. Посмотрим.

Он закрыл за собой дверь.

Фрэнсис взял серебряный поднос и поднес к кровати. Ноэми вцепилась в покрывало.

– Тебе правда нужно поесть.

– Еда наверняка отравлена…

Он наклонился и прошептал на испанском:

– В еду, которую тебе приносили до этого, особенно в чай, действительно что-то добавляли. Но с яйцом все в порядке. Я подскажу, что можно есть.

– Что…

– Говори на испанском, – зашептал Фрэнсис. – Говард… Он слышит через стены, но он не говорит поиспански. Он не поймет. Ешь, еда восстановит силы.

Ноэми взяла ложку и постучала по скорлупе сваренного вкрутую яйца.

– Я хочу тебе помочь, – снова прошептал Фрэнсис, – но это сложно. Ты видела, на что способен дом.

– Скажи, это правда, что я не могу уехать?

– Давай я отвечу так: дом может заставить тебя сделать определенные вещи и помешать сделать другие.

– Ты говоришь о контроле над разумом?

– В каком-то смысле. Это место… оно провоцирует определенные инстинкты.

– Я не могла дышать…

– Да, знаю.

Ноэми осторожно откусила кусочек яйца, потом еще один. Фрэнсис показал на тост и кивнул, но покачал головой, глядя на варенье.

– Должен быть способ выбраться отсюда… – прошептала Ноэми.

– Возможно. – Он вытащил из карман склянку и показал девушке. – Узнаешь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сильвия Морено-Гарсия читать все книги автора по порядку

Сильвия Морено-Гарсия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мексиканская готика [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Мексиканская готика [litres], автор: Сильвия Морено-Гарсия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x