Брайан Кин - Потоп [ЛП]
- Название:Потоп [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Кин - Потоп [ЛП] краткое содержание
Теперь битва продолжается. Когда последние горы погружаются под волны, выжившие предпринимают отчаянную последнюю попытку. Но черви - не единственный враг, с которым они сталкиваются. В мировом океане обитает легион монстров, каждый из которых страшнее предыдущего, и значительно превосходит род людской. Дрейфующие по морю и борющиеся за то, чтобы остаться в живых, выжившие представители человеческой расы цепляются за тонкую нить надежды. Но их возможное спасение может оказаться хуже, чем их надвигающееся вымирание...
"Черви-Завоеватели 2: Потоп" - Вот как заканчивается мир...
Потоп [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Саймон, - хмыкнула Сара. - Ты... должен... затащить нас обоих... внутрь.
- Это так красиво, - сказал Новак. – Только послушайте. Это самое прекрасное, что я когда-либо слышал.
Саймон рванулся вперёд, бросившись к перилам. Корабль накренился, и он чуть не перевалился за борт. Держась за поручень, он запел сильным, громким голосом, заглушая песню сирены.
- CLEOTE! Innammanna vishnatu. Ia, Cthonical. Ia, Pshtari.
Песня продолжалась, становясь всё громче. Новак остановился у поручня рядом с Саймоном. Сара подошла сзади. Даже когда она увидела, как Новак повернулся, чтобы посмотреть на агента Чёрной Ложи, у неё возникло внезапное неконтролируемое желание столкнуть Саймона в воду. Она подняла руки и двинулась к нему.
- Ut nemo in sense tenan, - продолжал Саймон. - Descendere nemo. At Predenti Spectator mantica tergo.
Все сирены замолчали. Затем они начали визжать, ныряя обратно под волны. Сара дёрнулась, когда чары спали с неё. По её рукам и ногам пробежали спазмы. Она увидела, что Новак тоже дрожит.
- Внутрь, - сказал Саймон, обращаясь к ним. - Быстро! Я не могу их изгнать. Заклинание только временно сковало их. Они вернутся с подкреплением.
- Что за подкрепление? - спросила Сара. - Черви?
- Нет. Это единственное, с чем нам больше не придется иметь дело.
- А что тогда?
- Все. Каждый обитатель Великой Бездны. Каждое порождение Левиафана. Сирены. Люди-акулы и морские звёзды. Гигантские крабы. Летучая рыба-пиранья. И множество других. Каждый ужас, которому мы подвергались с начала дождя, скоро обрушится на нас. Не говоря уже о приближении самого Левиафана и о том, что корпус нашего корабля ослаблен растущим на нём белым пухом.
- Просто адская вечеринка, - пробормотал Новак.
Они качались на мостике. Задыхаясь, Новак уткнулся в интерком и схватил микрофон. Он глубоко вздохнул и включил микрофон. Когда он заговорил, его голос был строгим и мощным, он властно выкрикивал команды.
- Это не учебная тревога. Это не учебная тревога. Боевая готовность. Боевая готовность. Все вооружайтесь и собирайтесь на мостике! Повторяю, это не учебная тревога.
Он снова повесил микрофон, и его плечи обвисли. Явно измученный, он повернулся к Саре и Саймону и усмехнулся.
- И что теперь?
- Мы находимся прямо над Лехорнской Лощиной, - сказал Саймон. - Держи нас здесь на якоре.
- Но разве это не облегчит им нападение на нас? - спросил Новак.
Саймон кивнул.
- Да. Всё верно. Но я должен открыть врата в Лабиринт. Я сосредоточусь на этой задаче.
- Что насчёт нас? - спросила Сара. - Что нам делать, пока ты открываешь врата?
- Сражайтесь. Защищайтесь. Сдерживайте их достаточно долго, чтобы я смог это сделать.
- Но это невозможно!
- Лучше надейся на это, - сказал Саймон, понизив голос. - Ради всего, что у нас осталось. Это последняя битва .
Глава 86
Катарина, Майлон, Генри и Гейл выбежали на мостик. С их одежды текла вода, собираясь в лужи на полу. Каждый из них был вооружён более чем одним оружием. У Катарины были кухонный нож и сломанная ручка метлы, которую она превратила в импровизированное копье. Майлон захватил дробовик, пистолет и нож в кобуре на поясе. Генри сжимал винтовку, а в петле на поясе болтался небольшой топор. Гейл была вооружена ружьём, а на плечах висел рюкзак.
- Что в рюкзаке? - спросил Новак.
Она улыбнулась.
- Отрава для тараканов. У нас закончился напалм.
Новак улыбнулся ей в ответ. Сара наблюдала за невербальным взаимодействием между ними, радуясь, что разногласия, возникшие ранее, по-видимому, были забыты. Она перевела взгляд на Генри, поймала его взгляд и подмигнула. Через мгновение он подмигнул ей в ответ.
- Всё хорошо? - прошептала Сара.
Генри пожал плечами и кивнул.
Саймон и Новак быстро ввели остальных в курс дела, проинформировав их о ситуации и о том, чего ожидать. Еще до того, как они закончили, корпус корабля затрясся, когда судно резко накренилось влево, выбив их всех из равновесия.
- Начинается, - сказал Новак. - Саймон, сколько времени тебе понадобится, чтобы открыть врата?
- При условии, что всё пойдёт по плану, примерно десять минут. Вам придется держать их подальше от меня. Если меня прервут, заклинание не подействует.
Сара взяла с навигационного оборудования влажный, затхлый рулон бумажных полотенец, оторвала от него листы бумаги и раздала их группе.
- Заткните уши, - сказала она им. - Это единственный способ защититься от сирен.
Она протянула один Майлону, но он смотрел через её плечо широко раскрытыми и встревоженными глазами. Он медленно поднял руку и указал.
- Это может защитить от сирен, - сказал Майлон дрожащим голосом. - Но что защитит нас от них ?
Сара обернулась. Через дыру в перилах перелезала дюжина людей-акул и морских звёзд. Внезапная волна заставила нос подняться, и двое из них упали в воду, но остальные залезли на скользкую палубу и поползли вперёд.
- Хорошо, - сказал Новак низким и хриплым голосом. – Начнём, друзья.
Он выхватил винтовку из угла, открыл люк и бросился на улицу. Гейл бросилась за ним, а за ней последовали Катарина и Майлон. Выбегая, Майлон повторял бесконечную мантру:
- Вот дерьмо, дерьмо, дерьмо.
Генри и Сара переглянулись.
- Всё будет хорошо, - сказала она.
Кивнув, Генри снял предохранитель на своей винтовке и побежал за остальными. Сара последовала за ним. Дождь лил ей в лицо, ветер трепал волосы. Закрывая люк, она оглянулась на Саймона.
- Удачи.
- И тебе тоже, Сара. Увидимся на другой стороне.
Остальные на палубе закричали. В небе прогремел гром, заглушив их крики.
Глава 87
Корабль резко накренился, когда Сара выбежала на скользкую палубу. Потеряв равновесие, она с визгом соскользнула к перилам, но сумела удержаться и не упасть за борт. Падающий дождь и солёные брызги обожгли ей глаза, затуманивая зрение. Смахнув воду с глаз, она повернулась, пытаясь разобраться в хаотичной битве, разворачивающейся вокруг неё. Из-за бумажных полотенец, набитых в её уши, всё казалось приглушённым.
Катарина боролась с одним из полулюдей-полуакул. Чудовище нависало над ней, легко достигая десяти футов высотой. Он ударил её массивным кулаком, но гибкая женщина сумела увернуться от удара и проскользнуть под ним, ударив копьём в белый твёрдый, как плита, живот существа. Сара ахнула, увидев, что обломок ручки метлы едва поцарапал шкуру чудовища. Взревев, человек-акула снова замахнулся на неё. Катарина увернулась во второй раз, направив своё оружие на выступающий спинной плавник на его спине. Существо развернулось, взмахнув хвостом, и сбило Катарину с ног. Она тяжело приземлилась, потеряв и ручку метлы, и нож. Из её носа хлынула кровь, окрашивая мокрую палубу в розовый цвет. Смеясь, человек-акула поставил одну ногу ей на грудь и опустил голову. Из его зубастой пасти текла слюна, забрызгивая лицо Катарины. Девушка билась под его весом, безуспешно пинала и била кулаками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: