Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres]

Тут можно читать онлайн Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] краткое содержание

Поместье Лейкседж [litres] - описание и краткое содержание, автор Линдалл Клипстоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире есть монстры.
Когда Виолета Грейслинг приезжает в поместье с привидениями Лейкседж, она ждет встречи с монстром. Девушка ищет подтверждения ужасным слухам о Роуэне Сильванане, юноше, который утопил всю свою семью в черном озере. Но поместье и монстр – не то, чем кажутся…
В лесу есть монстры.
Влюбившись в Роуэна, Виолета узнает о его связи с Лордом подземного мира, зловещим богом смерти, скрывающимся в черных водах. Богом, к которому девушку необъяснимо тянет…
В тени есть монстр, и теперь он знает ее имя.
Чтобы спасти возлюбленного, она должна противостоять тайне своего прошлого, которая связывает ее с богом смерти…

Поместье Лейкседж [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поместье Лейкседж [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Линдалл Клипстоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Меня охватывает дрожь. В комнате тепло, она освещена жарким послеобеденным солнцем. Но мне вдруг становится холодно.

Я отворачиваюсь от окон и вида на озеро и начинаю осматривать книжные полки. Когда я снимаю один из накинутых на них кусков ткани, воздух наполняется водоворотом пыли. Открытая полка пуста. Я перехожу к следующей. Потом к следующей. Я снимаю всю ткань, пока в воздухе не повисает пелена из пылинок, которые сверкают на солнце янтарным светом.

Я провожу пальцами по пыльной полке и недоверчиво смеюсь:

– Почему в твоей библиотеке нет книг?

Роуэн пожимает плечами:

– Я их убрал.

Он снова поворачивается к Ариену и блокнотам, игнорируя меня.

Я хожу по комнате, минуя полку за полкой. Они все пусты, и от этого их вид становится жалким. У нас в доме не было книг, кроме небольшой потрепанной коллекции молитвенников. Все истории, которые я рассказывала Ариену, я доставала из памяти. Мне их рассказали родители. И теперь, когда я столкнулась с этой голой библиотекой, я полна тоски. Потому что я открывала полки с таким же рвением, с каким заглянула в сундук с платьями.

Осталась одна ткань, которую я не сняла. Я хватаюсь за ее край, натягиваю. Роуэн внезапно поднимает взгляд.

– Нет!

Он начинает вставать со стула.

– Только не эту.

Но ткань уже упала. Вместо очередного ряда пустых полок за ней – высоко висящий на стене портрет в богато украшенной золотой раме.

Роуэн молчит, застыв на месте и не сводя глаз с портрета.

На портрете изображена семья. Два юных мальчика, почти дети. У них одинаковая смуглая кожа и волнистые волосы, гораздо менее непослушные, чем мои собственные кудри. У более высокого из двоих, старшего, серьезное выражение лица, которое я сразу узнаю.

– О, это… ты.

Я делаю шаг назад.

– Это твоя семья.

Его отец. Лорд Сильванан, улыбнувшийся мне и Ариену в тот давний день десятины. Высокий и красивый, со смуглой кожей и приглаженными темными волосами.

Его мать. Маленькая и гибкая, с белой кожей и большими карими глазами – такого же цвета, как у Роуэна. И ее платье… Оно светлое и изящное, с тонкими юбками, поясом и вышитыми на воротнике полумесяцами. Это то платье, которое сейчас на мне.

Роуэн даже не хотел, чтобы я приезжала сюда, но отдал мне красивую одежду своей матери.

Я смотрю на него, ожидая, что он рассердится. Но это не так. Ему явно очень стыдно. Я перекручиваю ткань в руках, думая лишь о том, чтобы этот момент побыстрее закончился.

– Я не хотела…

Он проводит рукой по волосам и тяжело вздыхает. Я делаю шаг навстречу, но он вылетает прочь из комнаты.

Я бросаю ткань и бегу за ним. В коридоре пусто, темно и тихо. Я прохожу мимо закрытых дверей и возвращаюсь к лестнице. Он там, на лестничной площадке, в обрамлении резной балюстрады. Одной рукой он уперся в стену, а голову наклонил вперед. Лицо скрылось под волосами. Рядом с ним Флоренс придерживает бедром поднос с чаем.

Когда она кладет руку ему на плечо, в голове всплывает воспоминание, тусклое и размытое. Моя мама и я свернулись в кресле у очага. Кресло раскачивалось взад и вперед, и она напевала. Ее пальцы расчесывали мои кудри. Нежно-нежно.

Флоренс с такой же нежностью кладет руку на плечо Роуэна и, наклоняясь к нему, мягко что-то говорит. Роуэн стряхивает ее. Он смотрит вверх, и наши глаза встречаются. На его лице потерянное выражение. Оно красное и залито слезами. На один ужасный, бесконечный момент все замирает, а потом он отворачивается.

Он отталкивает Флоренс и спускается по лестнице. Она вздыхает.

– Я так понимаю, ты не расскажешь, что произошло?

– Он не сказал?

– Нет.

Я вслушиваюсь в звук удаляющихся шагов Роуэна, пытаясь понять, что только что произошло.

– Я его расстроила.

– Это очевидно.

Флоренс снова вздыхает, а затем, тщательно уравновешивая поднос, идет дальше по коридору.

Я следую за ней, и мы идем нога в ногу. Оказавшись в библиотеке, она смотрит на меня, оглядывая платье, а потом – на открытые полки. Затем она видит портрет.

– Что ж.

Она ставит поднос на стол. Выражение ее лица сурово, но в ее кремневых глазах мерцает печаль.

– Неудивительно, что он расстроился.

– Но почему? Он сожалеет о том, что сделал?

Флоренс бросает на меня проницательный взгляд:

– Что он сделал?

Я указываю на окно. Далеко за ним озеро. Чернеет берег, вода мерцает на солнце.

– Он сказал мне, что все слухи о нем – правда.

– Послушай меня, Виолетта. Он не убийца.

Она сжимает пальцы на своем ожерелье, беспокойно водит ими вперед и назад по серебряной цепочке.

– В историях, которые люди рассказывают о Лейкседже, много страха и очень мало правды.

– Но он признал, что это правда. Он сказал…

В меня закрадываются сомнения. В его словах скрыта другая правда. Его шрамы, его отчаянное желание избавиться от Гнили. Его реакция, когда я открыла портрет.

Его семья… Разве возможно, чтобы он убил их и при этом оплакивал?

– Я поселилась здесь еще до его рождения, – говорит Флоренс. – Его мать Мэриан и я выросли вместе. Когда она вышла замуж, я поехала с ней, чтобы стать хранительницей поместья Лейкседж. Мы были друзьями.

Были. Тяжелое слово повисает в воздухе.

– Как она умерла?

– Она утонула второй. Каэдэ, лорд Сильванан, был первым. Они нашли его мертвым на берегу. На утро после тринадцатого дня рождения Роуэна. Мэриан умерла через год. А потом, в прошлом году, Элан.

Ее взгляд упирается в портрет. У брата Роуэна милая улыбка и округлые щеки. Я так легко могу представить Ариена в том же возрасте. Его расцарапанные колени. Его жажда сказок. Тщательно продуманный план, который он составил для шалаша, который мы могли бы построить в саду.

Элан. Я слышала его имя раньше.

Крики в темноте в мою первую ночь здесь. Это был Роуэн. Кловер сказала мне, что он пьет чай с успокоительным средством, чтобы лучше спать. Звуки, которые я слышала той ночью, эхом разносились по коридорам, запутанные и мучительные… Это был он. Звал своего брата.

– Я знаю Роуэна, – продолжает Флоренс. – И я знаю, что он не способен на такие ужасные вещи. Что бы ни случилось, это был несчастный случай.

– Трое членов его семьи утонули в одном и том же месте.

– Четыре, – бормочет Кловер.

Флоренс резко поворачивается к ней:

– Он сказал тебе?

– Не совсем. Но… у людей иногда развязывается язык, если дать им успокоительное.

– Что ты имеешь в виду? Четыре?

Мое сердце начинает биться в тяжелом, паническом ритме.

– Когда Роуэну было пять лет, он исчез на целый день. На закате мы нашли его в воде. И сначала мы подумали, что он мертв. Но он вдруг открыл глаза.

Флоренс поворачивается лицом к окну, собираясь с мыслями. Полуденный свет струится золотом в ее светлых волосах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линдалл Клипстоун читать все книги автора по порядку

Линдалл Клипстоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поместье Лейкседж [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поместье Лейкседж [litres], автор: Линдалл Клипстоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x