Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres]

Тут можно читать онлайн Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] краткое содержание

Поместье Лейкседж [litres] - описание и краткое содержание, автор Линдалл Клипстоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире есть монстры.
Когда Виолета Грейслинг приезжает в поместье с привидениями Лейкседж, она ждет встречи с монстром. Девушка ищет подтверждения ужасным слухам о Роуэне Сильванане, юноше, который утопил всю свою семью в черном озере. Но поместье и монстр – не то, чем кажутся…
В лесу есть монстры.
Влюбившись в Роуэна, Виолета узнает о его связи с Лордом подземного мира, зловещим богом смерти, скрывающимся в черных водах. Богом, к которому девушку необъяснимо тянет…
В тени есть монстр, и теперь он знает ее имя.
Чтобы спасти возлюбленного, она должна противостоять тайне своего прошлого, которая связывает ее с богом смерти…

Поместье Лейкседж [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поместье Лейкседж [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Линдалл Клипстоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты намного превзошла все, чему я мог тебя научить, Виолетта.

– О, я так не думаю. Ты мог бы дать мне несколько советов о том, как заготавливать бревна. Ты пропустил весь обряд, пока рубил их.

Нахмурившись, он поворачивается к алтарю. На мгновение он касается земли, а затем садится, стирая грязь с рук.

Я смеюсь:

– Знаешь, ты должен был спеть.

– Я не люблю петь, когда меня слышат.

Он поднимает с земли несколько упавших лепестков и бросает их под икону. У него отстраненный взгляд.

– В любом случае у меня другой обряд.

В моей голове мелькает образ. Алтарь в гостиной. Роуэн стоит на коленях, упершись ладонями в голый пол, а над ним нависает двойная икона.

– Ты правда поклоняешься Подземному Лорду?

Он приподнимает бровь:

– На той иконе две фигуры. Во всех домах лордов есть такие. Мой отец и все лорды до него поклонялись им.

Он срывает с земли несколько цветов.

– Этот алтарь как напоминание для меня: я привязан к этой земле и всему, что на ней, ко всем жизням и смертям. Я по-прежнему их лорд, даже если все думают, что я монстр.

У меня внезапно возникает безрассудное желание рассказать ему о том, что мне предложил Подземный Лорд. Потому что мы с Роуэном смотрели в одну и ту же темную бездну и сделали один и тот же отчаянный выбор. Но я не могу. Что бы я ни делала в прошлом, об этом никто не может знать.

– Думаю, я понимаю.

Это единственное, что я могу сказать.

– Я бы хотела, чтобы и другие тоже поняли. Все настолько напуганы, что не видят того, как сильно ты о них заботишься.

Роуэн медленно тянется ко мне. Его пальцы измазаны цветочной пыльцой. Пока он обводит линию моего горла, я задерживаю дыхание. В моей голове мелькает дюжина образов того, что он мог бы сделать дальше – о чем я могла бы его попросить.

Но потом он цепляет пальцем ленту на моей шее, вытаскивает ключ и обхватывает его пальцами. Я пытаюсь отодвинуться, но он усиливает хватку и лента удерживает меня на месте. Смеясь, он слегка притягивает меня вперед.

– Я знал, что это ты его взяла. Виолетта, ты такая воровка.

Я тянусь к шее, пытаясь развязать узел.

– Хочешь его вернуть?

– Нет.

Он снова натягивает ленту, но затем ключ выскальзывает из его руки и бьет меня по груди. Витое железо нагревается от тепла моей кожи. Я чувствую стук сердца в горле в том месте, где Роуэн меня коснулся.

Он встает и смотрит на тропинку, которая идет вдаль от дома.

– Пойдем со мной. Мне есть что тебе показать.

Я неуверенно встаю и беру протянутую им руку. Он ведет меня дальше в сад. Мы проталкиваемся через поросль трав, разросшихся выше моей головы. Летнее солнце и жаркий воздух высушили и ее, и все вокруг. Мы долго идем по тропинке, а потом доходим до стены. До увитых плющом ворот.

Когда я была здесь в последний раз, когда я следовала за ним в темноте, сад был весь в тенях и серебре. Теперь он слабо освещен сумерками, все кажется поблекшим и потусторонним, как иллюстрация из книги, которую он мне дал.

– Давай, – мягко говорит Роуэн. – Открой их.

Я осторожно отодвигаю плющ и вставляю ключ в замок. Ворота беззвучно распахиваются. Вместе мы входим в сад.

Фруктовые деревья уже не стоят аккуратными рядами, а на месте цветочных клумб остались лишь пучки сухой травы. И повсюду – бесконечные заросли ежевики с переплетенными, безлистными ветвями и оголенными шипами.

Но когда я оглядываюсь, под моей кожей гудит тепло. Я вижу, каким все здесь было когда-то. Это секретное, запертое место, которое столько лет провело во сне. Фрукты, травы и цветы. Воздух полон сладости, пыльцы и гудения пчел.

Здесь невероятно красиво.

Роуэн остается позади меня, пока я иду по дорожке, где между гравийными камнями поднимаются сорняки. Между нами тишина. Единственный звук – это наши шаги.

В центре сада я останавливаюсь и кладу руку на ствол яблони. Роуэн кладет свою чуть выше моей. Он кажется отстранённым. Его взгляд направлен на изгиб дорожки, уходящей дальше в сад.

– Мы с Эланом играли здесь все время.

– Правда?

Я до сих пор не понимаю, зачем он меня сюда привел. Но вряд ли только для того, чтобы рассказать это. Элан. Звук его имени, кажется, остается в воздухе. Нота, резонирующая с воспоминаниями.

– Каким он был?

Роуэн смеется:

– Просто невозможным. Влезал во все неприятности, какие только можно представить. И когда у него не получалось убедить меня присоединиться, он грозился, что обвинит во всем меня, когда его поймают.

Роуэн указывает на ветви, листья которых окрашены мягким сиреневым светом:

– Он забирался туда и кидал в меня яблоками.

– Ты, наверное, это заслужил, – поддразниваю я, и его губы почти изгибаются в улыбке. – Так почему ты запер это место?

– После его смерти я… я не хотел больше вспоминать. Я закрыл все комнаты в доме. Я запер сад. Здесь было хуже всего. Потому что именно здесь он был самым счастливым.

– Ты хотел забыть его?

– Да.

Его глаза темные, печальные и далекие.

– Я хотел все забыть.

– Я так мало знаю о своей семье. И даже не могу себе представить, что может заставить меня отказаться от воспоминаний о них. Как бы это ни было больно.

Но потом я думаю о том, что только что рассказывала Кловер и Ариену. Сколь многое я все еще держу в себе. Сколь многое я закопала и оставила недосказанным. Может быть, я понимаю – совсем немного, – почему Роуэн настолько закрыл свой дом, свою жизнь и себя самого.

– А ты? Тебе удалось забыть?

– Нет.

Он запрокидывает голову и смотрит на листья наверху. Вздыхает.

– Больно вспоминать. Больно забыть. А теперь здесь все равно все мертво.

Я оглядываю сад. Мы дошли до конца дорожки. Беспорядочно разбросанный гравий окружает заросшее сорняками пространство, окаймленное большим количеством безлистных кустов ежевики. Должно быть, это место когда-то было лужайкой.

– Нет, это не так. Ты закрыл это место. Оставил его. Но оно не мертво.

Я подхожу и опускаюсь на колени рядом с переплетенными ветвями. Осторожно, чтобы не задеть шипов, хватаюсь за стебель и царапаю его. Самый верхний слой отшелушивается, обнажая скрытый под ним бледно-зеленый цвет.

Роуэн подходит ко мне:

– Что ты делаешь?

– Оно живое. Видишь?

Он наклоняется, чтобы коснуться пальцами зеленого участка.

– Как ты узнала, что нужно сделать?

– Мне показывал отец.

Я вижу отца в саду за нашим домом. Чистую вскопанную землю. Горсть стеблей, отрезанных от какого-то растения. Один за другим он опустил их в почву. А потом обхватил их ладонями, между которыми мерцал свет. Магия. Когда он закончил, на стебле были листья и крошечные цветочки. Он ожил.

Я вынимаю ручку и дрожащим движением обрисовываю печать на своем запястье. Я видела, как Ариен и Кловер делали то же самое, повторяя одно и то же заклинание над использованной печатью, чтобы она снова заработала. Под ее контуром моя кожа кажется горячей, словно у меня жар.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линдалл Клипстоун читать все книги автора по порядку

Линдалл Клипстоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поместье Лейкседж [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поместье Лейкседж [litres], автор: Линдалл Клипстоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x