Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres]

Тут можно читать онлайн Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линдалл Клипстоун - Поместье Лейкседж [litres] краткое содержание

Поместье Лейкседж [litres] - описание и краткое содержание, автор Линдалл Клипстоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире есть монстры.
Когда Виолета Грейслинг приезжает в поместье с привидениями Лейкседж, она ждет встречи с монстром. Девушка ищет подтверждения ужасным слухам о Роуэне Сильванане, юноше, который утопил всю свою семью в черном озере. Но поместье и монстр – не то, чем кажутся…
В лесу есть монстры.
Влюбившись в Роуэна, Виолета узнает о его связи с Лордом подземного мира, зловещим богом смерти, скрывающимся в черных водах. Богом, к которому девушку необъяснимо тянет…
В тени есть монстр, и теперь он знает ее имя.
Чтобы спасти возлюбленного, она должна противостоять тайне своего прошлого, которая связывает ее с богом смерти…

Поместье Лейкседж [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поместье Лейкседж [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Линдалл Клипстоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я поворачиваюсь, чтобы осмотреть комнату. Окно открыто, кружевные шторы собраны. Моя коллекция полированных камней стоит на каминной полке, рядом с вазой с полевыми цветами. Маленькая икона, написанная для меня Ариеном, стоит рядом с моей кроватью.

– Что-то определенно изменилось.

Кловер подбирает венок, который я сплела из лоз, растущих рядом с моим садом. Она аккуратно надевает его на мои распущенные волосы. На ней точно такой же, и ее волосы ниспадают на спину золотисто-коричневыми волнами.

– Как ты думаешь, Тея будет сегодня у костра? – беспечно спрашивает она.

– Конечно, будет. Разве ее отец не хранитель?

Я с ухмылкой поднимаю брови.

– Знаешь, если у костра вы окажетесь рядом, вам нужно будет держаться за руки.

– Какая ты хитрая, Виолетта.

Не отрывая глаз от зеркала, Кловер поправляет венок. Еле сдерживаемая улыбка расплывается по ее лицу.

– Она мне нравится. Она мне правда нравится. Но как я могу на что-то рассчитывать, если все время провожу здесь, занимаясь этим?

Она широко раскидывает руки, показывая печати.

– Это может сработать в твою пользу. Сколько еще она встретит девушек, которые могут похвастаться тем, что владеют магией и живут рядом с отравленным озером?

– О?

Она приподнимает бровь.

– Вот почему тебе так нравится Роуэн?

Я смеюсь, но щеки у меня горят.

– Безусловно, он произвел неизгладимое впечатление со всей этой мрачностью и угрозами.

– Знаешь, как он называл тебя, когда вы только приехали?

Кловер делает свой голос пугающе похожим на голос Роуэна:

Проклятый маленький вредитель . Но он краснел всякий раз, когда говорил это.

– Это и правда то, о чем я всегда мечтала. О парне, который краснеет, когда оскорбляет меня.

– Я рада, что ты не сбежала в ту ночь после первого ритуала.

Кловер обнимает меня за талию, ее лицо становится серьезным.

– Я рада, что вы с Ариеном решили остаться здесь.

– Я тоже.

– Несмотря на то что поблизости ошивается бог смерти?

– Несмотря ни на что, – говорю я, улыбаясь.

Она упирается подбородком мне в плечо, чтобы перевести дух. Затем она лезет в карман. Ее лицо внезапно становится застенчивым, и она вынимает небольшой сверток:

– Держи. Я сделала это для тебя.

Я осторожно разворачиваю бумагу. Это сплетенный из лент браслет, расшитый листьями и крошечными фиолетовыми цветочками. Я провожу пальцами по замысловатому узору ее искусных стежков.

– О, Кловер, он прекрасен.

– Не плачь, – быстро говорит она. – Или я тоже заплачу.

Я протягиваю свое запястье, чтобы она могла завязать его на мне.

– Спасибо.

Она берет фонарь и магией зажигает его, а затем берет меня за руку. Вместе мы выходим из моей комнаты и спускаемся по лестнице.

Мои юбки струятся вокруг меня каскадом кружев. Мое белое платье сделано из полупрозрачных слоев, которые меняют цвет на свету: кремового, серебристого, жемчужного. Мы пересекаем коридор и выходим на улицу. Ариен уже снаружи. На нем новая рубашка, белая льняная ткань украшена узором из ветвей, резко изгибающихся на его плечах. На его кудрях криво сидит венок. Он отступает, чтобы позволить нам пройти, но избегает моего взгляда. Он не улыбается.

Мы почти не разговаривали с того дня, как я рассказала ему о своей связи с Подземным Лордом. Он и Кловер постоянно работали в течение последних нескольких недель, пока Роуэн был в деревне и готовился к костру. Они заполнили бесчисленные блокноты печатями и ходили взад и вперед по берегу озера. Они пробовали, терпели неудачи и снова пытались найти другой способ – любой способ – наложить новое заклинание, которое одолеет Гниль во время следующего ритуала.

Я помогала, добавляя свою слабую магию к теням Ариена, когда он применял одно из новых заклинаний. Я видела, как они уставали, злились и все меньше верили в успех. И все это время я молча взвешивала и оценивала все, что у меня было, гадая, что я могу предложить Подземному Лорду в обмен на его помощь.

Теперь, когда я стою рядом с Ариеном на подъездной дорожке, а за нами возвышается обвитый плющом дом, в груди болит. Пространство между нами похоже на незаживающую рану.

– Вы оба выглядите идеально, – говорит Кловер. Она улыбается мне, затем поворачивается, чтобы поправить воротник Ариена.

– Посмотри на себя. Ты как принц из одной из сказок Виолетты.

Она осторожно ставит фонарь на сиденье повозки, стоящей на подъездной дорожке. Флоренс и Роуэн уже поехали в деревню, чтобы помочь с приготовлениями. Кловер забирается следом и берет в руки поводья. Повозка завалена ветками и клубками зелени, которые я собрала в саду: наш вклад в костер. У лошадей – тех же, на которых мы ехали сюда, из нашего дома – в гриву вплетены цветы.

Я подхожу к фургону. Ариен хватает меня за руку и смотрит на Кловер.

– Езжай вперед, – говорит он ей. – Мы с Летой прогуляемся.

Она поднимает бровь.

– Серьезно?

Она смотрит на нас и понимает, в чем дело.

– Ой. Да, конечно.

Она мычит лошадям, и они пускаются рысью. Ариен и я наблюдаем, как повозка становится все меньше по мере того, как уезжает по дороге от дома. Как только она скрывается из виду, мы отправляемся следом.

Теперь пустой дом позади нас кажется заброшенным. Всего одно окно освещено фонарем. Вокруг нас высокие бледные деревья шуршат и шепчутся, когда жаркий вечерний воздух шевелит их листья. При всем, что произошло с момента нашего приезда, мы впервые покидаем поместье.

Мы идем через палисадник, мимо того места, куда я привела Ариена после первого ритуала. Когда я хотела уйти, а Ариен настоял, чтобы мы остались. Столь многое изменилось с той ночи, и все же многое осталось по-прежнему. Я все еще борюсь за то, чтобы он был в безопасности.

Мы проходим через железные ворота, и подъездная дорога сменяется тропой, которая медленно расширяется до полноценной дороги. Мы поднимаемся вверх по склону, и лес, окружающий поместье, превращается в поля, миндальные рощи и яблоневые сады. Мы проходим через полосы выцветших теней и пастельного заката, и я думаю о том, как красиво это будет выглядеть в Харвестфолл, время сбора урожая, когда листья станут малиновыми.

Ариен идет рядом со мной. Долгое время никто из нас не разговаривает. Все между нами кажется таким запутанным, что я не знаю, как это развязать.

Наконец я беру его за руку.

– Ариен, прости меня.

– За что именно ты извиняешься?

Его пальцы сжимаются вокруг моих. Он не спускает глаз с дороги.

– За ложь, которую ты говорила? За секреты, которые хранила?

– Да уж, звучит как много всего.

Я пытаюсь улыбнуться, но он все равно не смотрит на меня.

– Да, за ложь и за секреты. Прости за все.

Он разочарованно выдыхает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линдалл Клипстоун читать все книги автора по порядку

Линдалл Клипстоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поместье Лейкседж [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поместье Лейкседж [litres], автор: Линдалл Клипстоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x