Бриана Шилдс - Заклинатель костей [litres]
- Название:Заклинатель костей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-159343-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бриана Шилдс - Заклинатель костей [litres] краткое содержание
Однажды и Саскии придется принять древний дар и стать одним из них, но она противится зову костей, потому что знает – случится что-то непоправимое. Зло рядом, она чувствует его.
Заклинатель костей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты об этом думаешь, моя птичка?
Это портрет матушки. На нем она качается на качелях, подвешенных к ветке дуба. Носки ее босых ног обращены к небесам, голова запрокинута, она смеется, и ее распущенные светлые волосы развеваются на ветру. Я никогда не видела ее такой беззаботной.
– По-моему, здорово, – говорю я.
Он лучезарно улыбается.
– Вы с ней так похожи, верно?
Видение гаснет – гаснет слишком быстро, – и меня жжет боль, она сжигает все другие мои чувства, пока не остается только ярость. Одра не имеет права!
Я выбегаю из комнаты и захлопываю за собою дверь. На шум прибегает Уиллем.
– Саския, ты что, заблудилась? В нашем доме плутают все! – Он замечает кость в моей руке и широко раскрывает глаза. – Тебе надо вернуть ее на место. Маме не понравится, что ты ее трогала.
Я наклоняю голову, чтобы не задеть хрустальные шарики, свисающие с потолка.
– Мне плевать, что об этом подумает твоя мать, – резко отвечаю я.
Он прикусывает нижнюю губу. Я вздыхаю и напоминаю себе, что он всего лишь ребенок. Не мое дело говорить ему, что его мать воровка, а возможно, и убийца, хотя мне ужасно хочется во весь голос выкрикнуть эти слова, если так я смогу утихомирить вихрь моих мыслей. Сейчас мой мозг похож на улей – суматоха, хаос и гудение сотен пчел. Но Уиллем не отвечает за то, что натворила его мать.
– Все образуется, – успокаиваю его я, когда мы возвращаемся в основную часть дома. – А теперь поди в свою комнату и побудь там.
Посмотрев в большое окно, я вижу идущую к двери Одру. У меня перехватывает дух. Теперь я уже не могу уйти незаметно. Можно либо положить кость туда, где я ее нашла, и доложить обо всем совету – пусть они обнаружат ее и воздадут Одре по заслугам, – либо мне придется сей же час потребовать у нее объяснений. Если бы эта кость принадлежала кому-то другому, я бы не стала вступать в схватку с Одрой, а просто поспешила бы домой, но ведь речь идет о моем отце. Я не могу оставить здесь часть его останков ни на одну лишнюю минуту.
Я представляю себе, как наброшусь на Одру, когда она войдет в дверь, припру ее к стенке и буду прижимать кость моего отца к ее горлу, душа ее, пока она не выложит мне все, что я хочу узнать.
Но когда я слышу, как в замке поворачивается ключ, что-то внутри меня словно обращается в камень. Я сажусь, держась прямо, точно клинок ножа, и положив плечевую кость на колени. Одра неторопливо входит, держа в руках несколько пакетов. Увидев меня, она вздрагивает, затем ее взгляд падает на кость.
– Что ты себе позволяешь? – визжит она. Пакеты падают на пол.
– По-моему, этот вопрос должна задавать не ты, а я.
Одра прищуривается и злобно кривит губы.
– Да как ты смеешь?
– Эта кость была украдена из костницы несколько недель назад. – Мой голос звучит бесстрастно, ровно. Ярость сконцентрировалась во мне, превратившись в острую ледышку, которую я готова использовать как оружие. – Все это время городской совет искал вора, чтобы примерно его покарать.
Одра бледнеет. Мои слова попали в точку.
– Тебе же известно, как поступают с похитителями костей, не так ли? – говорю я.
Она начинает теребить драгоценное колье, украшающее ее шею.
– Я не крала эту кость, Саския. Я…
– Их вешают.
Одра прижимает руку к груди, словно пытаясь успокоить биение своего сердца.
– Я ничего не похищала. Я купила эту кость, заплатив за нее справедливую цену – и даже более чем справедливую, – так что теперь она принадлежит мне.
Моя ярость вдруг взрывается, разлетается на тысячу острых осколков, которые врезаются в каждую часть моего тела.
– Она принадлежала моему отцу!
Одра с шумом втягивает в себя воздух.
– Не может быть…
Я вскакиваю так резко, что мой стул опрокидывается.
– Куда ты дела остальные?
Она пятится от меня, пока ее спина не упирается в окно.
– Какие остальные? Я не понимаю, о чем ты.
– Из костницы похитили все кости моего отца. Я хочу, чтобы ты вернула их сейчас же!
Одра выпрямляется, выражение ее лица становится холодным.
– Я купила только эту кость.
– Где? У кого ?
Она натянуто улыбается.
– Боюсь, это не твое дело.
– Не мое дело? Это кость моего отца. Она принадлежит моей семье.
– Откуда мне было знать, что она краденая? Если кто-то ее и украл, это была не я.
И тут до меня доходит. Если бы из костницы украли только эту кость, совет возложил бы вину на Одру. Но ведь были украдены и другие кости, а у нее их нет. Выходит, она говорит правду – ей неизвестно, где они сейчас.
Я вспоминаю своего отца, вспоминаю его любовь к игре. Он часто говорил, что для победы нужно знать не только свои собственные сильные стороны, но и слабости противника – а также умение использовать главную свою силу так, чтобы поразить его в самое уязвимое место.
Я знаю, что делать. Знаю, как развязать ей язык.
– Думаю, моя мать права. Учить Уиллема мне больше не придется. Ему больше не понадобится домашний учитель.
Лицо Одры застывает. Она растерянно моргает.
– О чем это ты? Разумеется, ему нужен учитель.
Я собираю свою сумку и иду к двери.
– А кости говорят, что нет.
Одра вцепляется в мою руку и рывком разворачивает меня к себе.
– Твоя мать провела гадание?
Я повторяю ей ее собственные слова:
– Боюсь, это не твое дело.
– Саския, прошу тебя. – Голос Одры так и сочится елеем. – Твоя матушка в самом деле гадала на костях?
Я делаю вид, будто размышляю над ответом. Затем вспоминаю то, что бабушка говорила о лжецах, но заставляю себя выбросить ее слова из головы. Если мне нужно лгать, чтобы отыскать кости моего отца, то так тому и быть.
– А иначе откуда мне, по-твоему, стало известно, где искать эту кость?
Мне следовало бы устыдиться удовлетворения, которое я чувствую при виде ее страха, но я не стыжусь.
– А что еще показало ее гадание? – спрашивает она.
– Мне нельзя об этом говорить, – говорю я, зная, что так ей еще больше захочется получить ответ и ради этого она будет готова на все.
Ее взгляд падает на кость в моей руке.
– Я не знала, что она принадлежала твоему отцу. Мне очень жаль.
Ничего ей не жаль. Она просто пытается мною манипулировать, чтобы получить то, чего хочет, но не только ей известны правила этой игры.
– Моя мать увидела два пути. На одном из них ты поможешь мне разыскать кости моего отца, а на другом с тобой произойдет нечто ужасное. – Я делаю паузу. – И с Уиллемом тоже.
У Одры вытягивается лицо.
– Что? Что должно произойти?
Я качаю головой:
– Этого я не знаю. Матушка сочла, что я слишком расстроюсь, если она посвятит меня в детали. Ну, так как, Одра, какой ты выберешь путь?
– Но как я могу тебе помочь? Мне же не известно, ни кто украл эти кости, ни где они теперь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: