Кристиан Винд - Зрячие
- Название:Зрячие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Шувалов Алексей
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Винд - Зрячие краткое содержание
Зрячие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Покачав головой, отчего с холста вниз полетели крупные хлопья пыли, худой старик в темно-синем котелке укоризненно погрозил мальчику корявым пальцем, а затем вновь замер в своей безжизненной позе.
Портрет носатой дамы, висевший рядом в овальной раме, тяжело вздохнул, потупив выцветшие глаза. Ее маленькая ручная собачка, облаченная в пышный кружевной воротник, залилась отрывистым лаем, словно желая предупредить о чем-то босоногого мальчика, стремительно пробежавшего мимо.
– Илай, погляди, что я купила для тебя в лавке Оливера Белла, – весело проговорила темноволосая девушка, едва Хантер ворвался в комнату. – Это мужская шляпа, прямо как у отца!
Оцепенев, мальчик застыл в дверях. Крошечный чердак утопал во мраке, и, если бы не голая лампочка, раскачивавшаяся туда-сюда под деревянными стропилами потолка, внутри было бы совсем темно.
В комнате сильно пахло болотом – этот запах Хантер не смог бы спутать ни с одним другим. Именно этим терпким ароматом парила ночная топь, когда он тайком ринулся искать пропавшую девушку.
– Карен Шейн? – изумленно пробормотал он, не решаясь сделать шаг вглубь чердака. – Что вы здесь делаете? Где моя сестра?
– Вот ведь болван, – откинув со своего лица длинные темные пряди, захохотала девушка. – Я и есть твоя сестра! Ну, что скажешь? Как тебе мой подарок?
Не дожидаясь ответа, она схватила в руки большую серую шляпу и, напевая что-то себе под нос, приблизилась к растерянному мальчику. Затем водрузила на его взлохмаченную голову широкий головной убор, восторженно всплеснула руками и воскликнула:
– Теперь ты выглядишь как настоящий джентльмен, Илай!
Хантер в смятении поглядел на девушку. В тусклом сиянии единственной лампы ее лицо казалось мертвенно-бледным, будто неживым. В больших глазах, подернутых мутной пеленой, не было никакого блеска. Казалось, что ее затуманенные зрачки всасывали в себя весь свет, с каждым мгновением все больше теряя свои четкие очертания.
– Она мне велика, – сдержанно произнес мальчик, стащив со своей головы серую шляпу. – Вам стоит вернуть ее обратно в магазин.
– Не говори глупостей, Илай! – засмеялась Карен Шейн, закружив по чердаку в странном танце, отчего подол ее длинной белой рубашки заметался в стороны. – Ты еще немного подрастешь, и она станет тебе как раз. Разве тебе не по душе мой подарок?
Девушка замерла на месте, прижав тонкие бледные пальцы к своим посиневшим губам, будто оскорбленная подобной мыслью. Только сейчас мальчик сумел заметить большие темные пятна ила, размазанные по ее ночной сорочке. Создавалось впечатление, словно ночная гостья выбралась из самых недр топи, обступившей Ист-Марш.
– Спасибо, – сдавленно ответил Хантер, нервно перебирая в руках жесткие поля шляпы. – Подарок просто превосходный…
Загадочно улыбнувшись одними губами, Карен Шейн бесшумно приблизилась к стоявшему в дверях мальчику, вытянула вперед свою ладонь и нежно потрепала его по щеке.
Ее руки были холодными как лед, а под ногтями чернела кайма из сырой грязи, доходившая едва ли не до середины костяных пластин. Будто девушка в остервенении скребла замерзшую землю на протяжении многих часов.
– Забери ее с собой, Илай, – в ее мутных глазах промелькнула грусть. – Когда покинешь этот город. Я хочу, чтобы мой подарок всегда был с тобой. Чтобы ты не забыл меня.
– Я никогда не сумел бы вычеркнуть тебя из своей памяти, – сглотнув тяжелый ком, дрожащим голосом ответил мальчик. – Даже если бы очень захотел.
Отняв пальцы от щеки Хантера, Карен неожиданно отпрянула к противоположной стене, нервно оглянувшись куда-то во тьму, а затем знаками поманила его к себе.
– Не шуми, Илай, – взмолилась она, прижимая ребенка к своей груди. – Он уже здесь!
В ее словах сквозил такой откровенный ужас, что по спине мальчика невольно пробежал холодный озноб. Вжимаясь в складки грязной ткани, сильно пропахшей тленом и водорослями, Хантер не сразу осознал, что Карен не дышит. Ее грудная клетка, к которой он в страхе прильнул, замерла в мертвом параличе. Она больше не вздымалась и не опадала обратно, как бывало прежде, когда сестра обнимала его перед сном.
Когда на лестничном пролете, темнеющем за распахнутой дверью, послышались отрывистые шаги, в заполненных мглой зрачках Карен Шейн заплясали безумные искры.
– Не ищи меня, Илай, – лихорадочно зашептала она ему в самое ухо, склонив голову вниз, отчего ее грязные волосы рассыпались по спине мальчика. – Уезжай отсюда и больше никогда не возвращайся в это место. Пообещай мне, что ты не станешь сюда приезжать!
– Я… – встревоженно начал Хантер, непонимающе таращась в белое лицо девушки. – Я не могу…
Однако, как только под раскачивающейся лампой чердака неожиданно возникла чья-то тень, мальчик ощутил, как тонкие ледяные пальцы Карен разжимаются, а затем отпускают его плечо. Перепачканные тиной волосы, легко соскользнув с его твидового жилета, метнулись прочь, унося с собой едкий запах болота.
Шарахнувшись к окну, за которым непроницаемой чернотой разливалась ночь, девушка замерла, обуянная мелкой дрожью.
– Вы сегодня чудесно выглядите, – галантно поклонившись, произнес мужчина, и в его голосе мальчик уловил знакомые ноты. – Я всегда утверждал, что вы невероятно красивы, мисс Хантер.
Сняв с головы котелок, молодой констебль повернулся к скрывавшемуся в темноте угла ребенку, деловито откашлялся и вытащил из-за пазухи ворох каких-то пожелтевших бумаг. Бегающий свет потолочной лампочки ненадолго выхватил из мрака обрывки вылинявших фраз, набранных на печатной машинке.
– Разрыв вульвы привел к обширному кровотечению, – заученным тоном пробубнил полисмен. – Вероятно, это и послужило основной причиной смерти. Внутренние органы убитой оказались деформированы. Коронер предполагает, что печень и кишечник жертвы могли лопнуть в результате сильного давления извне. Мне очень жаль, мистер и миссис Хантер…
Констебль умолк, затем молча поклонился и повернулся к двери, намереваясь уйти.
– Как же вы все-таки красивы, мисс Хантер, – обронил он напоследок, едва заметно улыбнувшись девушке, замершей у чердачного окна. – Я буду ждать вас этой ночью у болот, не забудьте о нашей встрече.
Когда силуэт полисмена увяз в сыром мраке дверного проема, мальчик машинально обернулся, чтобы предупредить девушку о грозящей ей опасности. Однако в комнате ее уже не было.
Полупрозрачная тюль на оконных створках медленно двигалась в такт пронизывающего ветра, трепеща своими изящными узорами. Продолжая медленно раскачиваться, лампа то и дело выхватывала из темноты пыльные стены опустевшего чердака.
– Нет! – завопил Хантер, рванув к лестнице. – Нет, не ходи! Не ходи на болото!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: