Рэй Гартон - Шоу Девочек
- Название:Шоу Девочек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Гартон - Шоу Девочек краткое содержание
Он потерял девушку, потерял работу и теперь ищет утешения в захудалых кварталах Таймс-Cквер. С наступлением сумерек яркое сияние окутывает улицу, где заведение с названием "Шоу Девочек" манит Дэйви через свои двери… в мир странного, дикого экстаза… в непреодолимые объятия бледных рук женщины, которая предлагает ему поцелуй демонов в обмен на вечную жизнь. Женщины настолько восхитительной, настолько ненасытной, что ему приходится повторять "да" снова и снова, пока он уже окажется не в силах произнести "нет". Он дал ей жизненную эссенцию своего тела. Теперь она пожрет его душу…
Знаменитый бестселлер Рэя Гартона, перевернувший вверх тормашками классический сюжет о вампирах!!!
Шоу Девочек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока нет, — усмехнулся в глубине ее разума мерзкий голосок. Голос, который она игнорировала.
Дэйви не знал о наркотиках. Конечно, время от времени они курили траву, но не более того.
Дэйви не такой . Может быть, это являлось частью его привлекательности, эта невинность и наивность.
Это и было одной из причин, по которой она собиралась зайти в его квартиру сегодня вечером, а не завтра, пока Дэйви отсутствовал — она хотела снова увидеть эти глаза маленького мальчика, те глаза, которые, как она знала, будут смотреть на нее с любовью, несмотря ни на что. Она не собиралась больше пользоваться этой привязанностью. Просто хотела увидеть их. А потом забрать свои вещи и уйти.
Когда такси остановилось, она заплатила водителю. Бет не могла позволить себе оставить чаевые и проигнорировала гневное замечание, которое шофер бросил через плечо, когда она вышла.
Наверху она встала у двери Дэйви, нервно сжимая кулаки по бокам. Может, он не впустит ее. Может, глаза маленького мальчика исчезли.
Она знала, что ее первый стук был недостаточно громким, и ей пришлось сделать глубокий, успокаивающий вдох, прежде чем она смогла постучать снова.
Без ответа.
— Дэйви?
Может, он все-таки не дома.
Она постучала еще раз, подождала, а затем стала рыться в сумочке в поисках ключа.
Телевизор работал; передавали новости. В спальне послышалось движение.
— Дэйви? — позвала она снова, немного громче.
Оуэн вышел из спальни и остановился, пораженный.
Бет робко подняла руку в знак приветствия и улыбнулась.
— Привет, — мягко сказала она.
Дэйви ничего не ответил, он просто стоял в джинсах и серой рубашке с закатанными рукавами, упершись руками в дверной косяк. Его глаза были широко раскрыты, как будто она застала его за чем-то нехорошим. Он выглядел… иначе.
— У меня остался ключ, поэтому я вошла, — объяснила она. — Я кое-что забыла здесь. Я думаю. То есть, я не могу найти некоторые вещи, поэтому я решила, что они здесь. Три пары туфель и мое ручное зеркальце. Помнишь ручное зеркальце, которое мне подарила бабушка? Я не могу его найти. Так что я подумала, что…
Он и бровью не повел.
— Дэйви, ты в порядке?
Он медленно кивнул головой.
— Ага.
— Надеюсь, ты не возражаешь, что я просто, знаешь ли, вошла вот так.
Он пожал плечами.
Да, он определенно выглядел иначе. Что-то было в его глазах. Они казались такими круглыми и на удивление настороженными, как будто, может быть, он находился под кайфом. Не Дэйви…
— Ну, — сказала она, — как ты?
— Хорошо, — наконец-то он сдвинулся с места, выйдя из дверного проема. — А ты?
— Отлично, — oна направилась к нему, чтобы пройти в спальню за туфлями.
— Твоя губа… — oн сглотнул и отвернулся от нее, как будто ему было стыдно. — Она разбита.
Она ничего не сказала, подошла к шкафу и пошарила внутри, пока не нашла туфли.
— У тебя есть сумка или что-то в этом роде?
Бет услышала, как он пошел на кухню и вышел оттуда с коричневым бумажным пакетом, после чего она запихнула в него обувь.
— Не видел мое зеркальце? — спросила она.
Дэйви снова отвернулся; он выглядел нервным, может быть, даже немного напуганным.
— Нет, не видел. Посмотри в ванной.
Бет положила руки ему на плечи и услышала, как он резко вздохнул.
— Дэйви, что случилось? — спросила она более резким тоном, чем хотела.
Он стоял к ней спиной, некоторое время склонив голову. Затем выпрямился и поднес руку ко рту.
— Ты приятно пахнешь, — произнес он.
Бет улыбнулась. Он не так уж сильно изменился.
— Спасибо.
Она вошла в ванную и, немного поискав, нашла зеркало в задней части ящика слева от раковины. На самом деле оно было довольно уродливым; с золотой ручкой и резной рамкой с четырьмя блестящими стразами вокруг стекла. Однако она хотела его забрать вовсе не из-за внешнего вида. Бет положила зеркало в пакет и вернулась в гостиную.
— Ты снова живешь с Винсом, не так ли? — спросил Дэйви, по-прежнему не глядя на нее.
— Да. Во всяком случае, на какое-то время, — солгала она. — Квартира довольно просторная, так что, знаешь, мне не обязательно быть с ним все время. Не лучший район. Это на Авеню "C" около Четырнадцатой улицы, но довольно милое. Я имею в виду здание. Дом из красного кирпича, вроде бы захудалый, но… о, я не знаю.
— Он ударил тебя.
Бет прикоснулась к своей слегка опухшей губе.
— Я наткнулась на дверь.
— Он ударил тебя.
Она направилась к выходу.
— Ладно, он меня ударил, и что? Может, мне время от времени нужна взбучка, понимаешь? Может быть, если бы ты устроил мне ее хотя бы один раз, я бы сейчас все еще жила с тобой! — oна тут же пожалела о своих словах и повернулась к нему. — Дэйви, извини, я не должна была этого говорить. Я не хочу, чтобы ты думал…
Дэйви обернулся, и выражение его лица оборвало поток слов Бет. Его губы были плотно сжаты, а зубы стиснуты. Ноздри раздувались, а голова слегка выгнулась вперед, будто он нюхал воздух.
— Тебе пора идти, — тихо произнес он тоном, которого она никогда раньше не слышала.
Не злым, не обиженным, а угрожающим.
— Хорошо, — сказала она, — я уйду, но я просто хочу, чтобы ты знал, что…
— Уходи, — прошептал он.
— Господи, Дэйви, что случилось, ты выглядишь так, будто сейчас потеряешь сознание.
Она шагнула к нему, ожидая, что он вот-вот рухнет, но Дэйви быстро сделал шаг назад.
— Пожалуйста , Бет, — выговорил он, и на мгновение старый Дэйви вернулся, глаза маленького мальчика мягко посмотрели на нее.
Но только на мгновение.
Мягкость покинула его лицо, рот широко раскрылся, и он отвернулся от Бет. На полсекунды ей показалось, что она увидела что-то необычное в его зубах, однако теперь он был расположен к ней спиной, направляясь на негнущихся ногах к спальне.
— Пожалуйста, просто уйди сейчас , Бет! — отрезал он.
Он захлопнул дверь за собой, и ей показалось, что она услышала его всхлипывание по другую сторону.
Бет закатала верх пакета и вышла из квартиры. В коридоре она изо всех сил пыталась сдержать слезы, не обращая внимания на неприятное чувство вины, разливающееся в животе.
— Прости, Дэйви, — выдохнула она, направляясь к лестнице.
Уолтеру Бенедеку не хотелось пробуждаться от комфортного сна без сновидений, поэтому, когда матрас под ним слегка зашевелился, он перевернулся и снова задремал.
Убедить Джеки поверить в его историю оказалось нелегко, но Уолтер приложил все усилия. Отсутствие чего-то, что можно увидеть или даже потрогать, не облегчало его задачу; Джеки была упрямой и не хотела убеждаться в чем-либо без веских доказательств. В конце концов на нее произвело действие то, что Бенедек сам обладал подобным же скептицизмом. После этого ее неверие медленно сменилось страхом. Пока Бенедек рассказывал ей о событиях последних трех дней, они сидели на кровати. По мере его повествования, Уолтер и Джеки сдвигались все ближе и ближе друг к другу, пока их руки не соприкоснулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: