Мелани Голдинг - Милые детки [litres]
- Название:Милые детки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00131-344-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Голдинг - Милые детки [litres] краткое содержание
Месяц спустя, во время утренней прогулки, когда Лорен на минуту отвлеклась, коляска с близнецами пропала… Когда малышей находят, никто, кроме Лорен, не замечает, что с ними что-то не так. Во время всеобщего ликования она начинает кричать: «Где мои дети?!»
Все решают, что Лорен тронулась умом. Все, кроме детектива Джоанны Харпер…
Милые детки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А вы не могли бы передать ей сообщение? – спросила Харпер. – Я бы очень хотела с ней поговорить.
– С какой стати с ней хочет говорить полиция?
– Она может располагать информацией, необходимой для расследования одного из наших текущих дел.
– Сомневаюсь, детектив.
– Я бы все-таки хотела с ней побеседовать, если вы не против.
– Одного из текущих дел, говорите?
– Именно так.
– Тогда я не понимаю, чем она может вам помочь. Она и на улицу-то сама не выходит уже почти девять лет.
– Преступление, которое мы расследуем, совершено недавно, но вашей матери я хочу задать несколько вопросов по поводу того, что произошло с ней в июле 1976 года. Есть некоторое сходство между этими двумя происшествиями, и мы хотели бы в этом разобраться.
– В июле 1976 с ней ничего особенного не происходило. Если вы, конечно, не о том, что мы с Винни родились. Полагаю, нами она в основном и занималась, ни в какие передряги, тем более криминальные, не влипала, насколько мне известно. Уж наверное, я бы знал, если б что-то такое было.
Харпер поняла, что разговор заходит в тупик. Возможно, стоит подойти с другой стороны.
– Вы ведь мистер Сеттл? Роберт?
– Да, это я.
– Вы не допускаете, что она могла не рассказать вам об этом? Что, возможно, она не хотела, чтобы вы знали?
– Мм, – протянул Роберт, обдумывая ее слова. – Ну, кто знает, конечно. Если бы она… она что, совершила преступление? О таком, наверное, она могла бы и умолчать.
Харпер выдержала небольшую паузу, достаточную, чтобы посеять сомнение, но слишком короткую, чтобы подтвердить или опровергнуть сказанное.
– Я бы хотела поговорить об этом с ней лично, если вы не против. Могу сама позвонить, если вы дадите мне номер.
– Боюсь, не получится. У нее деменция. Рано начался Альцгеймер. Она и меня-то уже практически не узнает. – У Роберта Сеттла вырвался тихий всхлип.
Харпер замялась. Его было ужасно жалко. Можно представить себе, насколько это страшно – наблюдать, как деменция отбирает у тебя любимого человека.
– Мне так жаль. Я понимаю, что вам сейчас очень тяжело. Еще и я звоню, свалилась как снег на голову. Простите.
Повисла пауза. Затем Роберт сказал:
– Вообще, если речь про события сорокалетней давности, то, бог его знает, может, вам и удастся что-нибудь из нее вытянуть.
– Серьезно?
– Она не помнит, что ела на завтрак, большую часть времени не узнает собственных детей, но порой вспоминает какие-то вещи из времен своей молодости. Кстати, как раз недавно рассказывала мне про роды – если честно, кое-что из этого я предпочел бы не знать. Может, дело в погоде – что-то у нее в голове такое всплывает от этой жары. Ей кажется, что на дворе все еще семидесятые.
– Так значит, я могу с ней поговорить?
– Думаю, попытка не пытка. Но не обещаю, что вы от нее услышите что-то дельное. Бывают дни, когда она вообще ни слова не произносит.
Вдоль стен общей гостиной были расставлены кресла с высокими спинками. Почти все пустовали – лишь в одном или двух сидели пожилые пациенты. Одному из них сиделка помогала пить через трубочку. Эми и Харпер ждали в углу, улыбаясь дежурным санитарам, отказываясь от чая, который кто-нибудь из них время от времени предлагал. Роберт явился с опозданием, вид у него был измотанный. Он поздоровался с санитарами, назвав каждого по имени, а затем, представившись Эми и Харпер, повел их через всю гостиную к выходу и оттуда, по коридору, в комнату своей матери. Высокий и подтянутый, Роберт напоминал детектива-инспектора Траппа сложением, но не манерой – уверенности в себе ему явно недоставало. На ногах у него были коричневые кожаные сандалии, а на лице – несколько удрученное выражение, которое он не слишком успешно пытался замаскировать улыбкой.
Перед тем как войти в комнату, уже взявшись за ручку двери, он обернулся:
– Чудес не ждите, ладно?
Харпер и Эми кивнули, и он первым вошел внутрь.
Виктория сидела в кресле у кровати, рассеянно глядя в пространство, едва ли замечая картинки, которые беззвучно мелькали на экране телевизора перед ней.
– Привет, мам. – Роберт присел с ней рядом и бережно взял ее за руку. – Я привел к тебе гостей.
Виктория медленно повернулась на голос, вгляделась в его лицо. Ее слабая улыбка растаяла.
– Вы кто?
– Это я, мама. Роберт.
– Какой еще Роберт? – Она высвободила руку, нахмурилась.
– Твой сын Роберт.
– Я вас не знаю.
По сравнению со сгорбленными старичками в общей гостиной она казалась совсем молодой: всего шестьдесят восемь лет, волосы еще не поседели окончательно, морщин не так много. Она отвернулась от Роберта, и Харпер заметила, как у него поникли плечи.
– Я прихожу каждый день, – сказал он. – Иногда она меня сразу узнает, и мы замечательно болтаем. Иногда принимает за брата или за отца. А иногда вот так – вообще со мной не разговаривает. Альцгеймер – жестокая болезнь.
Виктория снова сидела в той же позе, что и вначале, снова с безмятежным выражением смотрела в пространство, чуть мимо телевизора.
– Да, ее, наверное, это все ужасно пугает, – сказала Эми.
– Жестокая по отношению ко мне, я имел в виду. Ей-то что, она через пять минут забудет. А мне приходится все это выдерживать.
Харпер пододвинула к креслу Виктории еще одно, для себя.
– Простите, миссис Сеттл? Я из полиции. Хотела задать вам несколько вопросов о том, что случилось в 1976 году.
Женщина не пошевелилась, даже глаз не подняла. Харпер мельком взглянула на Роберта, тот пожал плечами:
– Продолжайте. Надо хоть попробовать.
– Это насчет близнецов, – сказала Харпер, – ваших мальчиков, Роберта и Винсента.
– Где они? – Виктория обернулась, оглядывая комнату. – Где мои мальчики?
– Я здесь, мам, – сказал Роберт. – А Винни в Австралии, помнишь?
Виктория уставилась на сына, вцепившись в подлокотник кресла с такой силой, что тот скрипнул. В ее взгляде мелькнуло узнавание.
– Роберт? – Она протянула руку, и он сжал ее в своей.
– Мам? – произнес он с дрожью в голосе.
Виктория посмотрела ему прямо в глаза.
– Где мои мальчики? – спросила она с нотками отчаяния в голосе, позволяя ему держать себя за руку.
– Виктория, – начала Эми, – мы нашли статью, в которой писали, что кто-то пытался похитить ваших малышей из родильного отделения.
– Да, – сказала она и, отдернув руку, сперва с подозрением уставилась на сына, а затем повернулась к Эми: – Да. Кошмарная женщина. Я ей не позволила. Она собиралась забрать моих мальчиков, но я не позволила.
– Я ничего не знал об этом, – сказал Роберт. – Кто это был, мам? Кто пытался нас похитить?
– Где они? – Виктория с тоской глядела по сторонам, ее сознание потихоньку ускользало. – Их забрали? У меня вечно все забирают.
– Можете рассказать о том, что случилось? – спросила Харпер. – Как она выглядела, та женщина? Можете ее описать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: