Мирей Кальмель - Проклятая комната
- Название:Проклятая комната
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1620-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирей Кальмель - Проклятая комната краткое содержание
Франция. Начало XVI века. Франсуа де Шазерон наводит ужас на вассалов. Ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы объявить ведьмой и отправить на костер любую женщину, хотя сам он втайне занимается алхимией: в потайной комнате своего замка синьор ставит чудовищные опыты, и для них ему нужны девичьи тела. Но сначала Шазерон лишает девушек невинности. По минутной прихоти синьор преследует и изящную, веселую пятнадцатилетнюю Изабель. Девушке с женихом удается бежать, но бегство влюбленных лишь распаляет Шазерона. Его расправа над Изабо и ее родными — сестрой и отцом — страшна. Но еще более чудовищными оказываются последствия этой истории: в телах Изабо и ее сестры Альбери течет волчья кровь. Адские метаморфозы происходят лунными ночами с телами девушек. И ни обидчики, ни любимые не смогут жить так, как будто оборотней не существует…
Проклятая комната - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Расскажи, — наконец выговорил он, пропуская меж пальцев зачерпнутую горсть монет.
— Какое это имеет значение?
— Значение имеет все, что позволяет мне тебя понять, чтобы любить еще сильнее.
— Это длинная история, Филиппус!
Чтобы унять боль в ранах, он уселся на кучу золота, которая осела под его весом, а несколько монет скатились к кувшинам, где, позвенев, застыли в неподвижности.
Лоралина прислонилась к влажной стене. Она хорошо знала, куда шла, поэтому заранее накинула на плечи меховой плащ.
— Девочкой я много раз видела, как мать уходит в этот проход, мне же не разрешалось сопровождать ее. Возвращаясь, она приносила брусочек желтого и холодного металла, который передавала тете Альбери. Со временем я, желая все видеть и слышать, поняла, что Антуан де Колонь из аббатства Мутье в обмен на эти бруски давал моей тете монеты, чтобы она могла покупать еду для меня, матери и бабушки в суровые зимы. А сам он сюда никогда не приходил. Я знаю, что есть подземный ход, который ведет в аббатство, но мне не удалось его найти. Ты пришел бы в ужас от лабиринта, проделанного под этими горами.
— Почему твоя мать меняла золото на монеты, тогда как в этих…
Он не закончил фразы. Молнией сверкнула догадка. Лоралина быстро продолжала:
— Это очень старинные монеты. Использовать их — значит подтвердить легенду. Тогда сотни людей придут в наш край и начнут рыть землю. Я поняла это позже. Незадолго до смерти мать привела меня сюда и все рассказала: «В 1369 году Карл V разорвал Бретинский договор, по которому английскому королю Эдуарду III отходили весь юго-запад и часть севера Франции. Свирепствовала Столетняя война, и король Франции отвоевывал город за городом, отданные врагу. Тогда-то сеньор Тьера и повстречал банду английских дезертиров, захотевших с ним расправиться. В обмен на жизнь он предоставил им убежище в неприступной крепости Монгерль, они поселились там со своими семьями и имуществом. Однако они не очень-то доверяли этому сеньору, который при случае мог выдать их французам. Они проделали внутри стен множество скрытых ходов. Несколько лет понадобилось им, чтобы из заброшенных каменных карьеров пробить хитроумный лабиринт подземных ходов в горах. Многие из их соотечественников обжили их, спрятав там награбленное добро или по крайней мере то, что смогли спасти во время бегства. Хорошо оплачиваемые кузнецы и оружейники тайно изготовляли в подземных залах оружие, за которое хорошо платили. У них было все, что нужно для жизни, а их оружием пользовались и французы, и англичане.
А потом случилось то, что и должно было случиться. Сеньор Тьера заметил, что искусные оружейники обогатились. Он попробовал допросить одного из них, но тот умер под пытками, не раскрыв секрета. Другие, испугавшись, захотели уйти вместе с семьями к англичанам. Сеньор Тьера, Эрман де Монреваль, помешал им и потребовал за молчание золото. Но ничего не получил. Тогда, найдя сообщника, отравил всех, кого приютил, так как они уже стали для него нежелательны и потому, что сам он предал французскую корону, дав прибежище врагам. Когда в Монгерле остались одни трупы, он стал искать золото, перевернул вверх дном весь замок, но тщетно. Он предположил, что все золото пошло на изготовление шпаг и мечей, но не осталось ни одного оружейника, который мог бы подтвердить его предположение. Тогда он повелел в тайне захоронить все тела и уничтожил все компрометирующие документы.
— Если никто не знает, откуда узнали твои… — начал Филиппус.
— Одна женщина, прачка, работала в замке Монгерль. Придя в чулан, чтобы уложить стопку простынь, она застала какого-то мужчину, который как раз перед ней спустился в потайной ход. Она должна была бы умереть вместе с другими, но по воле случая задержалась у кровати больной матери, избежав тем самым яда! На следующий день она узнала, что в замке началась эпидемия. Напуганная, она побежала к аббату в Мутье, чтобы он осмотрел ее. Но вместо этого аббат задал ей множество вопросов и взял с нее слово никому и никогда не говорить, что она работала в Монгерле. И тут она поняла, что произошло нечто ужасное, и, чтобы не впутываться в это дело, твердо заявила, что знать ничего не знает о делах хозяев. Эта женщина была моим предком. Несколько позже прошел слух, что все умерли от непонятной болезни. И долго еще в Монгерле раздавались шаги тех только, кто искал золото. На будущий год новый управляющий нанял ее, и ей удалось разгадать принцип действия механизма, открывающего в чулане дверь в подземелье. После долгих поисков именно моя бабушка обнаружила сокровища. Во всех легендах есть доля правды, Филиппус. Но это золото, как и волки, принадлежит горе. Можешь ты убедить меня, что в твоем мире я займу место более значительное, чем здесь?
— Золото само по себе ничего не значит, если его не тратят! — убежденно заявил Филиппус, уйдя от ответа.
— В этом месте у меня есть все, что я хочу. До тебя во мне была пустота. Если ты уйдешь, ее заполнит ребенок.
— У меня осталось два месяца, чтобы убедить тебя, и что бы ты ни говорила, Лоралина де Шазерон (она поморщилась), я считаю, что твоему ребенку после меня будет нехватать одного — фамилии. Фамилии отца, которой нет у тебя и которую я мог бы вам дать. Я беден, это правда, но я богаче тебя, потому что признан в своем мире и принадлежу к избранному сословию. Любовь, которую я испытываю к тебе, в моих глазах намного ценнее твоих неверных рассуждений, приводимых для того, чтобы избежать встречи с внешним миром.
Он подумал, что она сейчас разрыдается, но ошибся. Ее глаза потемнели при воспоминании о душевной ране, которую он сознательно разбередил. Но лицо ее сразу смягчилось, и она улыбнулась.
— Пусть будет так, — сказала она. — У нас впереди две луны, и каждый может выбрать свою судьбу. Потом Стельфар проводит тебя до городских ворот, и ты уедешь к себе улаживать свои дела. Затем ты возвратишься, чтобы помочь мне при родах, и мы вернемся к нашему разговору. Четырех месяцев разлуки достаточно для принятия решения. Мы укрепимся в своем выборе, чтобы ни о чем потом не жалеть. Согласен, Филиппус?
— Согласен.
Она приблизилась к нему, приподнялась на цыпочках, отчего покатилось несколько монет, и протянула ему губы для поцелуя. Обезумев от исходящего от дикарки запаха мускуса, он обвил ее руками, чтобы прижать к себе. Но, поскользнувшись на покрывавших пол золотых монетах, они с хохотом упали, опрокинув один из кувшинов, который осыпал их блестящим дождем. Они долго лежали обнявшись и хохотали до слез, прогоняя страх перед неизвестностью, возникшей на перекрестье их судеб.
— Я люблю тебя, Лоралина, — наконец проговорил Филиппус, стряхивая со своих длинных волос застрявшие в них монетки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: