Татьяна Шишимер - Обманувшие смерть
- Название:Обманувшие смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-04-170729-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Шишимер - Обманувшие смерть краткое содержание
В разгар войны с соседним государством Тартарией в семье Натлиндов рождается Люсьена. В возрасте 13 лет дедушка Люсьены – господарь Валадии Влад Натлинд, посвящает ее в «тайную науку», девушка начинает заниматься магией. Вскоре из-за возникшего запутанного любовного треугольника Люсьена сбегает из замка, попадает в руки предателей и разбойников, чудом остается жива. По возвращении домой героиня обретает, наконец, любовь. Но счастье было недолгим. Люсьене открывается страшная правда о ее семье, которая вынуждает девушку принять самое важное и непростое решение в жизни.
Что же выберет Люсьена: тьму или свет, любовь или смерть? И сможет ли она противостоять сильнейшей и древней черной магии?
Комментарий Редакции: Новый таинственный роман Татьяны Шишимер насквозь пронизан мистическим настроением далекого царства, где правят загадочное колдовство, оккультизм, черная магия и даже… любовь. Прекрасная игра самыми разными сюжетными оттенками, где тузом служит сама смерть.
Обманувшие смерть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сейчас мы поедем по делам.
– А когда мы вернемся? – спросил Карл, хмуря брови.
– Не скоро.
– Но завтра мы должны идти в поход! – вспылил брат.
– Ты мне как сын, Карл. Поэтому делай то, что я тебе сказал.
– А мама? – спросила я.
– Мама? – отец грустно улыбнулся. – Она приедет к нам позже.
На улице темнело, когда мы, одетые, попрощались с мамой и втроем сели в коляску, запряженную отличными вороными лошадьми деда. Мы должны были бежать через Марьядское в Венцерское княжество, а оттуда на Запад. Но планам отца не суждено было сбыться. Еще не доезжая Нэпуша, лошади резко остановились, услышав вдали вой волков. Как извозчик ни старался, они стояли, как вкопанные. Мы вышли из коляски. Мне стало страшно. Карл взял меня на руки, и я обняла его.
– От меня не уйдешь! – вдруг послышался голос дедушки и вскоре его силуэт перегородил нам дорогу. – Бежишь? – протянул он. – На моих лошадях далеко не уедешь… Ты не держишь своего слова!
– Убей меня, но не трогай детей! – крикнул отец.
– Что происходит? – Карл подошел к деду.
– Ты ничего не понимаешь! – крикнул он отцу. – Они мои внуки и я не сделаю им ничего плохого! А ты – трус! Стань же одним из нас!
– Нет.
– Как знаешь. Карл, унеси отсюда Люси.
Карл зашагал прочь, дрожа всем телом. Я обернулась и через его плечо увидела, как отец кинулся на деда, но был встречен оглушительным ударом его огромного меча.
– Папа! – крикнула я, но было уже поздно – отец погиб.
– Нет, – прошептал Карл и крепче прижал меня к груди.
Дед подошел к нам.
– Зачем ты убил дядю? – Крикнул кузен и попятился назад. – Не подходи!
Дедушка улыбнулся и заговорил ласково:
– Так было нужно, мой мальчик. Подрастешь – поймешь. А теперь залезай в коляску, а не то нас настигнут волки, эти свирепые дети ночи.
Тут, как по команде, раздался вой, и мы поспешили сесть. Через мгновение перепуганный извозчик уже мчал нас обратно в замок. Дед остался на дороге, я плакала, а Карл молчал.
Дома нас встретила бледная мама. Она видела, как дедушка уходил вслед за нами, и уже поняла, что потеряла мужа. На следующее утро Карл уехал с дедом в поход.
Жизнь в замке текла своим чередом. Время от времени приходили вести о победах и поражениях нашей армии, которой приходилось отстаивать буквально каждый клочок родной земли, на которую посягали тарки. Моя жизнь была насыщена всевозможными гувернантками. Они обучали меня всем необходимым, по мнению мамы, вещам. Мать старалась сделать из меня настоящую Натлинд. Она так спешила, кажется, боялась что-то не успеть. Со смертью отца мама стала боле замкнутой и редко покидала свои покои.
Через три года дедушка с Карлом вернулись в замок, чтобы передохнуть перед очередным походом. Они находились в лучшем положением, нежели противник, которого удалось немного потеснить с Юга, и хотели набраться сил перед решающим ударом. Свирепый противник слабел. Быстрой победы он не добился, а затяжная война измотала и его армию. В то утро в мою комнату вошел крепкий, высокий парень – это был Карл. В свои пятнадцать он возмужал не по годам. Я кинулась ему на шею.
– Карл, ты вернулся навсегда?
Он поцеловал меня.
– Нет, Лю, мы ненадолго (только он называл меня Лю, все остальные Люси). Хочешь увидеть дедушку? Он внизу.
Мне было только четыре года, когда дед убил отца. Через несколько лет воспоминания того дня стерлись из детской памяти. Я спустилась вниз, дед подхватил меня на руки и, подбросив в воздух, поймал и поцеловал.
– Здравствуй, дорогая! Хочешь хорошую новость? Война скоро кончится. Я привез тебе подарки.
Что касается брата, то первое впечатление оказалось обманчивым: Карл по-прежнему был ласков со мной и мамой, но он очень изменился – стал воином и жестоким, почувствовал вкус чужой смерти. Теперь в доме царила тишина. Мать вообще не выходила из комнаты, дед и кузен целыми днями с жаром обсуждали ход предстоящих сражений. А я была предоставлена сама себе. Все мои гувернантки почему-то разбежались с приездом дедушки. Помню, мама объяснила это тем, что они уже достаточно заработали у нас. Сначала я верила ее словам. Но, забегая вперед, скажу, что потом я заметила закономерность – бегство слуг всегда совпадало с дедушкиными визитами, и поняла, что они просто очень боятся его, поэтому уходят.
Я любила гулять в саду. Однажды увидела на скамейке незнакомого человека и подошла ближе. Это был длинноволосый мужчина, с высокими скулами и тяжелыми бровями. В целом его лицо было, как будто, высечено из камня. Несмотря на то, что он сидел, я заметила, что он был необычно высок ростом. Я остановилась в недоумении.
– Ну, что ты стоишь? Не бойся, подойди.
Я вздрогнула от его низкого голоса, но подошла и села рядом на скамейку.
– Что вы делаете в моем саду?
– Я пришел к своему другу.
– А кто ваш друг?
– Твой дед.
– Вы знаете дедушку? – обрадовалась я.
– Да.
– И Карла?
– Да.
Мы некоторое время посидели в молчании, затем я спросила.
– А почему вы не идете в дом? Дедушка там.
– Он занят, разговаривает с Карлом. – Ответил он спокойно.
Когда я выходила, то заметила это. Но откуда знал он, было не понятно.
– Я слышу, – пояснил он, видя мое удивление.
– Слышите? Но ведь дом далеко. Вы меня обманываете, – обиделась я.
– Нет, я, правда, слышу. – Он улыбнулся. – А почему ты гуляешь одна? Мама не будет искать?
– Нет, она не выходит из комнаты – печалится.
– А друзья?
Я заметно погрустнела и опустила голову.
– У меня нет друзей.
Он встал со скамейки и присел передо мной на корточки.
– Но у тебя есть кузен.
– Ну и что? Он уже большой. Взрослые люди не могут быть друзьями детей.
Он улыбнулся снова.
– Кто тебе такое сказал? Хочешь, я буду твоим другом? – И он протянул мне свою огромную руку.
– Хочу! – Я с охотой ее пожала.
– Только не называй меня на «вы». Меня зовут Курт Вальден.
– А меня – Люси.
– Приятно познакомиться. – Он встал. – Ну, мне пора, твой дед освободился.
Я нерешительно потянула его за руку, он обернулся.
– Приходи ко мне хоть иногда…
– Хорошо, ведь мы теперь друзья.
Вот так у меня появился первый друг.
Через неделю пришли вести о том, что тарки рассеиваются по берегам Даная и отводят часть армии к своим границам. После этого гнев дедушки сменился здравым смыслом, и он решил отложить поход до весны.
– Пусть Гирей (так звали вождя тарков) расслабится, тогда у нас будет преимущество неожиданности. Тем более, что зима в низовьях Даная лютая, а нам это не выгодно, – так решил господарь.
На территории Валадии начали строить временные лагеря для воинов, чье жилье было далеко. Дедушка уехал устраивать легионеров, которые стекались из разбитых княжеств, чтобы встать под флаги союзников. Карл остался в замке за хозяина и наводил порядок. Он укрепил охрану, каким-то образом вернул некоторых моих гувернанток, установил строгую дисциплину среди другой челяди. Но, вскоре, заскучал от ведения хозяйства и поручил это Драгану – управляющему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: