Александра Васильева - Глазами маски
- Название:Глазами маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449605078
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Васильева - Глазами маски краткое содержание
Глазами маски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Интересно, – улыбнулась Заретта отрешенно: было заметно, что она не слушала.
– Можно было много чего украсть… А они? – Илвис, казалось, играл сам с собой: сам себя дразнил любопытством, сам себе задавал вопросы и отвечал на них. – Украли один манекен только! – Илвис беззвучно отпил чай из чашки, медленно опустив ее на блюдце. —…Один манекен… – повторил он. – Или вот еще… – продолжал Илвис, чуть помолчав, и пустился в пространное объяснение причин, побудивших молодого миллионера к покупке древнего замка. Затем последовали эмоциональный пересказ истории об одной уважаемой особе, что великодушно усыновила двоих несчастных детей, доклад о новых вышедших книгах и курсы мировых валют.
Заретта не могла слышать его: она думала о другом, поэтому эпатирующая пресса с пристрастными комментариями осталась без внимания.
* * *
Азраил вышел из дома. От ярких красок дня в глазах запрыгали цветные кольца. Вдруг что-то задержало его внимание в одной точке. Это была девушка. Копна шоколадных волос и обворожительная улыбка. Азраил невольно забылся. Воображение его, всегда взволнованное, нетерпеливое, начало прилаживать к образу незнакомки, потерянные ею крылья бабочки.
– Азраил! – позвала девушка, приблизившись к нему с недорисованными крыльями шоколадницы.
Азраил вздрогнул, воображение смущенно потупилось и отлетело.
– Азраил, ты не узнаешь меня? – Девушка улыбнулась.
– А-а-а. – Азраила будто бы что-то душило, что-то рвалось с языка, неведомое, тайное, совсем не подходившее для данной минуты. – Сола, – вымолвил он наконец, – я…
– Я вижу. Не совсем понимаю, но вижу. Впрочем, уже обычное дело. – Сола покачала головой. – Но вот что, – добавила она громко, – моя пьеса разрешена к постановке. Послезавтра приступаем к репетициям. Роли, конечно, уже разобраны: тебе, как ведущему актеру, Вальсам отвел одну из лучших, на мой взгляд. – Сола замялась: она хотела что-то добавить, но не решалась. Наконец она выговорила. – Вальсам ждет от меня режиссерского подвига: хочет, чтобы я вами руководила.
– Неудивительно, Сола, это же – твоя пьеса. Никто не сможет распорядиться ею лучше автора.
– Думаешь? – Неуверенно спросила девушка.
– Конечно, – кивнул Азраил. – Когда, говоришь, предварительные читки?
– Азри, ты сделался глух, и не только к словам моим», – произнесла Сола вдруг изменившимся тоном.
– О-о-о, не стоит. Если бы ты знала, какие чувства бродят во мне, пытаются вжиться в мой разум, дерзают освоиться, присмотреться к душе, хотят, чтобы я дал им право на существование… – шептал Азраил страшно.
– Молчи, я все знаю! – Сола с жаром посмотрела на него.
– Знаешь? – Голос Азраила дрогнул.
– Да. Ведь я… Я люблю… – Сола запнулась, словно бы в легких ее закончился воздух, вдохнула снова и продолжала, – я люблю твою душу, слышишь, люблю! – Голос ее сорвался, она едва не плакала.
– Нет, Сола, не знаешь. Ты заблуждаешься. – Азраил на мгновение закрыл глаза. – Заблуждаешься, – повторил он – и неожиданно-бодрым деловитым голосом прибавил: – Еще увидимся, Сола.
Прежде, чем девушка успела ответить, Азраил исчез.
* * *
Звонил телефон. Заретта подняла трубку:
– Да?
В ответ прошумело нечто неразборчивое, но по тону похожее на приветствие, затем более отчетливо:
– Илвиса. Можно?
– Он ушел, – сообразила Заретта. – Только что, – добавила она быстро.
– Верните, – голос в трубке не отличался многословностью, претензии на вежливость в нем тоже не обнаруживалось, однако было в этом неразборчивом голосе что-то притягивающее, не вызывавшее ответной грубости или раздражения. – Важно, – последовало далее, как бы расшифровывая первое слово.
– Попробую, – переняла манеру краткости в словах Заретта.
Она вышла на улицу. Илвис стоял под большой липой, согнувшись над своим четвероногим, и что-то растолковывал ему вполголоса.
– Илвис, – тихо позвала Заретта.
Он обернулся.
– Тебя к телефону.
– К телефону? – переспросил Илвис настороженно. – А-а-а, наверное, это Найт, – рассуждал он, идя обратно к дому.
– Найт? – Удивилась Заретта.
– Я дал ему твой телефон, ну на случай, если что со мной… Заретта не дала ему закончить:
– Ну и прекрасно.
Они прошли внутрь. Верный четвероногий последовал за хозяином.
Илвис поднял трубку:
– Найт? Хорошо, давай.
– Что? – Заретта тревожно посмотрела на Илвиса. Тот, словно увидев это, неуверенно протянул:
– Можно, я посижу у тебя с полчаса? Найт застрял где-то неподалеку со своим мотоциклом…
– Конечно, – согласилась Заретта. – А кто этот Найт? Ты упоминал о нем, но так и не рассказывал.
Илвис откашлялся:
– Найт – мой друг. Он довольно странный. Замкнутый,
неразговорчивый, как ты, наверное, могла заметить, слова, и уж тем более, улыбки даются ему с явным трудом.
– Найт – необычное имя, – заметила Заретта.
– Не имя – прозвище. Получил в детстве: любил летать на велосипеде по ночным улицам. Он и теперь летает, только уже на мотоцикле.
– А как его зовут на самом деле?
– Никто не помнит… – рассмеялся Илвис. – Нет, конечно, в паспорте об этом что-то написано, да только ему нет до того дела.
– Как же вы познакомились?
– Он чинит и собирает мотоциклы. Но основной его работой была и остается доставка. Однажды Найт должен был привезти мне скульптуру, что я заказал на выставке. По пути ко мне он попал в аварию. Чуть не распрощался со своей свободолюбивой жизнью. Однако, опоздав на приличное время, все же добрался до меня с невредимой посылкой и перевязанной наспех рукой. Сейчас он работает в пяти местах одновременно. И еще… – Илвис понизил голос до доверительного шепота, – Найт заметно влюблен в мою сестру. Хотя они встречались всего несколько раз, думаю, судьбы не избежать.
– Вот как, здорово. История прямо для колонки в газету. Кстати, ты свою забыл у меня. Ту, что читал, – уточнила Заретта, – с красочными новостями.
– Новостями? – Илвис сдержанно улыбнулся. – Да ей уж пара недель, если не больше, я просто тебя повеселить хотел.
* * *
– Первая любовь была, как луч… – Гордас не договорил.
Хэпи иронически прищурился.
– Луч, понимаешь ты? – заметно захмелевший голос Гордаса комически булькал. Его всегда строго зачесанные назад черные в пепел волосы теперь, развалившись неопрятными прядями, съехали на лоб, и что уж было совсем непозволительно, на уши. Гордас их не поправлял.
– Верти сильно опаздывает, – грустно заметил Квентин.
– Я уже говорил, Верти отказался от приглашения, – ответил Хэпи не в первый раз.
– Вот как! – удивился Гордас. – Как бы он в монастырь не ушел послесвоей удачно сыгранной роли… – Он сделал еще несколько глотков.
– Смотри-ка, Хэпи, Гордас пьян! – хмыкнул Квентин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: