Ким Харрисон - Белая ведьма, черное проклятье
- Название:Белая ведьма, черное проклятье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Белая ведьма, черное проклятье краткое содержание
Чтобы залечить раны требуется время, но некоторые шрамы остаются навсегда. Рейчел Морган, могущественная ведьма и удачная охотница, была вынуждена преступить черту, которую поклялась никогда не пересекать. Когда ее возлюбленный был убит, его смерть оставила невообразимо глубокую рану в ее душе. И теперь Рейчел не остановиться до тех пор, пока не отомстит за смерть любимого. Чего бы ей это не стоило.
Народный перевод. За перевод большое спасибо сайту http://www.lavkamirov.com
Переводчики Asgerd, Lilith, Damaru, Caori, SON1C, sukisa, akai_Neko, never_be_free, lyanca, Светлянка.
Редакторы Asgerd, Тея Янтарная.
Белая ведьма, черное проклятье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Таковы мои намерения, Дженкс, — сказал он благородно, и мне стало интересно, подразумевал ли Пирс, что его намерение состояло в том, чтобы уйти, или в том, чтобы превратить меня в дрожащую дуру.
Пирс наклонился к Рекс, которая вилась у его ног.
— Мне надо идти, — сказал он, поднимаясь с Рекс на руках. — Я хотел объясниться прежде, чем Ал забьет твою голову своим виденьем того, что случилось на прошлой неделе. Я вернусь, как только смогу. Ал чертовски милый демон. С ним веселее, чем с кучкой кроликов.
Он играет с Алом?
— Пирс… — сказала я, почти смеясь. Я была очень удивлена. Он сбежал от него? Он использовал Ала, чтобы получить тело, и затем сбежал от него?
Пирс перевел взгляд на меня.
— Мне следует убраться отсюда, но пока мое положение не улучшиться, я буду думать о вас каждый вечер со времени, когда зажигают свечи, и до рассвета.
— Подождите, Пирс. Я не…
Но он быстро наклонился, и пока Дженкс сердито посыпал нас серебряными блесками, страстно поцеловал меня. Он украл этот поцелуй. Только так я могла описать его. Он украл поцелуй, обняв меня и прижав к себе, пока целовал, и отодвинулся, оставив меня задыхаться.
— Эй! — воскликнула я, не отталкивая его далеко, но отступив. Отпустив меня, он склонил голову… и исчез с мягким запахом угольной пыли и гуталина.
Я уставилась на место, где он только что стоял. Позади меня забытый кубик льда скользнул вниз и упал на пол.
— Мм, Дженкс? — пропела я. Он вернулся. Он удивил меня. Он сбежал от Ала самостоятельно и пришел, чтобы похвастаться этим. Во-о-о-о-от дерьмо. У меня проблемы.
— Нет! — крикнул Дженкс. — Будь все проклято до Поворота и обратно! — завизжал он пронзительно, зависнув в двух футах над столом и посыпая его горячими, разъяренными блестками. — Я не дам тебе влюбиться в него, Рэйчел. Нет!
Но проведя пальцами по губам, вспомнив его поцелуй, я подумала, что уже слишком поздно. Он был такой… Рэйчеловский. Он пробудил часть меня, которая не жила с тех пор, как мне было восемнадцать. От этой мысли я побледнела. Черт побери, Форд был прав. Вот почему мне не везло с парнями. Я всех их сравнивала с Пирсом, и они уступали. У меня большие неприятности. Огромные. Возможно, в восемнадцать я думала, что это романтично — встречаться с сообразительным, умным, легкомысленным, прекрасным колдуном, который сражался с демонами, вампирами и ОВ, но сейчас ведь я умнее, правда? Правда?!
Давление воздуха резко изменилось. Я пригнулась ниже уровня стола, Дженкс улетел к потолку.
— Ведьма! — заревел Ал, и я посмотрела поверх стола. Его глаза встретились с моими, и он завопил, — где мой фамилиар?
Я встала, улыбка изогнула уголки губ.
— Мм, он был здесь, — сказала я. — Я не вызывала его, он просто появился, — я уставилась на Ала, его глаза сузились, пытаясь оценить правдивость моих слов. — Так же, как ты только что, — добавила я. — Он появился и потом исчез.
— Куда он направился?! — закричал демон, сжав руки в перчатках. — Я запер его в ловушке, которая заняла бы у Александра Великого всю жизнь, чтобы разобраться в ней, а он сделал это через неделю! — Ал шагнул ближе, и оступился, наткнувшись на кубик льда.
— Я не знаю, — сказала я, и крикнула, — я не знаю! — когда Ал зарычал на меня. — Думаю, он пошел туда, — я указала в неопределенном направлении.
Издав недовольный звук, Ал поправил сюртук.
— Увидимся в субботу, Рэйчел, — сказал он грубо. — И прихвати веревку с серебряной сердцевиной, чтобы связать Гордия Натаниеля Пирса. Если я когда-нибудь найду его, то продам Тритон. Клянусь, если бы он не был мне нужен, я бы сам убил его!
Ал исчез со зловонным порывом ветра.
Я уставилась в одну точку, моргая.
— Милостивая матерь Тинки, — прошептал Дженкс от ковша. — Что только что случилось?
Прислоняясь к столу, я тряхнула головой. Из передней части послышался звук открываемой двери.
— Рэйчел? — донесся голос Айви. — Я дома. Почему Пирс появился в моей машине и сказал мне купить гранд-латте с двойным эспрессо, смешанный по-итальянски с пенкой, посыпанной корицей, и с малиной?
Мои губы, изогнулись в улыбке.
Я люблю свою жизнь. [40] Перевод Never_be_free
Примечания
1
Перевод Asgerd
2
Перевод Lilith
3
Перевод never_be_free
4
Перевод never_be_free
5
Перевод akai_Neko
6
Перевод sukisa
7
Перевод sukisa, never_be_free
8
Перевод never_be_free
9
Перевод SON1C
10
Перевод never_be_free
11
Перевод Caori
12
Перевод _never_be_free_
13
Интересная такая ссылочка на песню группы Doors с таким же названием. В ней эта фраза употребляется в переносном смысле.
14
Перевод never_be_free
15
Перевод Lilith
16
(песня Garth Brooks — Pushing Up Daisies)
17
Перевод Lilith
18
Перевод _never_be_free_
19
Перевод Asgerd
20
Перевод never_be_free
21
Перевод Lilith
22
Перевод _never_be_free_
23
Перевод Светланы Шиловой
24
Перевод Lilith
25
Перевод Never_be_free
26
Перевод Damaru
27
Перевод Lilith
28
Перевод lyanca
29
Перевод Lilith
30
Перевод Lilith
31
Перевод Lyanсa
32
Перевод never_be_free
33
Перевод Lilith
34
Перевод Lilith
35
Перевод Never_be_free
36
Перевод Lilith
37
Перевод never_be_free
38
Перевод never_be_free
39
Перевод Lilith
40
Перевод Never_be_free
Интервал:
Закладка: