Марк Фрост - Список семи
- Название:Список семи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-13095-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Фрост - Список семи краткое содержание
Главным героем романа является никто иной, как Конан Дойл, создатель великого сыщика Шерлока Холмса. После того, как писатель отдает в издательство роман „Темное Братство“, ему начинает казаться, что за ним кто-то следит. Все объясняет новый друг Конан Доила Джек Спаркс. Оказывается, писатель многое угадал в своем романе – Темное Братство действительно существует и вынашивает кровавые планы всемирной бойни и воцарения Зла на Земле. Во главе Братства стоит родной брат Джека Александр, продавший душу Князю Тьмы…
Список семи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что не может быть, Спайви?
Маска спокойствия слетела с лица Квинса, он побледнел и напрягся. Глаза у него расширились, как у совы, взгляд бесцельно блуждал по комнате. Он был в трансе и видел то, чего не могли видеть другие.
"Как быстро ему это удалось, – промелькнуло в голове у Дойла. – Может, он и впрямь ясновидец?"
– Вы меня слышите, Квинс? – спросил Дойл, выдержав паузу.
Спайви кивнул как во сне.
– Скажите, что вы видите?
– Солнечный день… поляна… мальчик…
"Я на это не мог и надеяться", – подумал Дойл.
– Вы можете описать мальчика?
Спайви заморгал глазами, как слепой.
– Нет волос…
Нет волос? Что-то тут не так.
– Вы уверены, что не видите копну белокурых волос?
– Никаких волос. Яркая одежда. Голубая. Рядом лошадки…
Пони. Похоже, Спайви нужна подсказка. Может, мальчик – это жокей в атласной униформе?
– Он… на скачках?
– Нет. Рядом развилка дороги. Мужчины в красном.
– Букингемский дворец? – спросил после короткого раздумья Дойл.
– Высокое здание. Трава. Железные ворота.
"Похоже на королевские конюшни", – решил Дойл.
– Что там делает мальчик, Спайви?
Никакого ответа.
– Что особенного в этом мальчике, Квинс?
– Глаза. Он видит.
"Отлично. Похоже, я заработал себе на печенье".
– Вы очень помогли мне, Спайви, – сказал Дойл. – А вы не сможете добавить что-нибудь о самой женщине?
Спайви нахмурился.
– Печенье?
– Печенье?
"Что-то слишком быстро он прочел мои мысли!"
– Коробка из-под печенья.
"Эта коробка что-то напоминает. Что именно? Да, вспомнил. Во время сеанса рядом с возникшим из дыма мальчиком была коробка – жестяная круглая коробка с какими-то буквами. Конечно, это была коробка из-под печенья. Но как об этом узнал Спайви? Не выудил же он это из моей памяти?"
– Вы, случайно, не знаете, что это за печенье, Спайви?
– "Мамины сладости".
А вот это уже кое-что! Печенье "Мамины сладости". Дойлу не терпелось броситься к Спарксу и похвастаться тем, что он с легкостью раскусил этот крепкий орешек.
– Что-нибудь еще, кроме коробки из-под печенья, Квинс?
Спайви покачал головой.
– Не вижу. Что-то там мешает.
– Что мешает, Спайви?
Похоже, Квинс "видел" с трудом.
– Там тень. Большая тень, – сказал он.
Любопытно. Он уже не первый, кто говорит об этом. Спайви внезапно наклонился и вырвал рисунок из рук Дойла. Едва бумага оказалась у него в руках, как тело Спайви задергалось будто под током. Дойл испугался, что изо рта Квинса сейчас повалит дым, но не смел коснуться руки ясновидца, опасаясь, что таинственная энергия пронзит и его самого.
– Проход! – в ужасе завопил Спайви. – Закройте проход! Не пускайте его! Трон! Трон!
"Это становится по-настоящему опасным", – подумал Дойл, схватив рисунок. Странно, но он и в самом деле ощутил какой-то неприятный зуд в руке. Спайви, однако, не выпускал рисунок. Дойл рванул сильнее, и бумага порвалась. Вероятно, поток невидимой энергии прервался, и Спайви как подкошенный рухнул в кресло. Взгляд его прояснился, но он все еще дрожал как в лихорадке, и капли пота выступили у него на лбу.
– Что случилось? – с трудом проговорил он.
– А вы не помните? – ошеломленно спросил Дойл.
Спайви отрицательно покачал головой. Дойл рассказал ему обо всем.
– Что-то набросилось на меня с этого портрета, – объяснил Спайви, пытаясь унять дрожь в руках. – Это что-то напугало меня до смерти.
– Да, сейчас вы не в лучшем виде, – признал Дойл.
– Я просто разваливаюсь на части. О господи, святые небеса! Вы не накапаете мне чего-нибудь успокоительного, доктор?
Чувствуя себя виноватым в случившемся со Спайви, Дойл засуетился возле пузырьков, стоявших на столе. Размешав нужное лекарство в стакане с водой, Дойл протянул его Спайви.
– Вот поэтому-то я предпочитаю сидеть дома, – прошептал Квинс. – Никогда не знаешь, с чем столкнешься на улице. Это как разбушевавшаяся стихия. С грохочущими камнями и водоворотами. Живым из нее не выберешься. Моя голова не выдерживает этого напряжения.
"Это похоже на правду, – подумал Дойл, испытывая жалость к бедняге Квинсу. – Он совершенно беспомощен. Чужая энергия может сбить его с ног. Что за странная судьба… Будь я на его месте, я вел бы себя точно так же?"
– Мой отец хотел, чтобы я стал врачом, знаете ли, – усталым голосом произнес Спайви. – Он сам был врачом. Хирургом. И для меня хотел того же. Я был совсем ребенком, когда он однажды привел меня в больницу. И как только я переступил порог палаты…
– Успокойтесь, Квинс, успокойтесь… – мягко проговорил Дойл.
Глаза Спайви застилали слезы.
– Я не мог объяснить ему, что меня охватил ужас. Я видел, как болезни буквально… съедают этих несчастных… болезни расцветали на них пышным цветом… как страшные растения… и расползались, пожирая их заживо. Я упал в обморок. И не мог сказать отцу правду. Я только умолял его не брать меня с собой в больницу. А вдруг страшная зараза поразит и меня и я буду собственными глазами видеть, как она пожирает мою плоть? Лучше уж не жить вовсе, сказал я себе.
– Я понимаю вас, Спайви.
"Сомнений нет, Спайви Квинс обладает даром и страдает от него, бедняга, – подумал Дойл. – Никогда не буду относиться к жалобам этого ипохондрика так легкомысленно, как раньше".
Извинившись за вторжение, Дойл направился к выходу.
– Пожалуйста, доктор, вы не могли бы забрать это с собой? – слабым голосом попросил Спайви, указывая на клочки бумаги. – Я не хочу, чтобы это оставалось в моем доме.
– Конечно, Спайви. Не волнуйтесь.
Собрав обрывки рисунка с пола, Дойл положил их в карман и, попрощавшись со Спайви, полулежавшим с закрытыми глазами, покинул дом ясновидца.
– Лысый парень, да еще в голубой одежде… шляется возле королевских конюшен. Надеюсь, сэр, вы не очень-то поверили в эдакую галиматью. И к тому же он разорвал мой маленький портретик.
– Ларри, я знаю Квинса три года, – сказал Дойл. – Я думаю, что это стоит проверить.
– "Мамины сладости". Конечно. Знаете, что я вам скажу, сэр? Этот тип просто есть хотел. И на воздухе ему надо бывать почаще. Эти печеньи были у него в башке. И вообще, сколько сейчас времени, сэр?
– Без четверти десять.
– Отлично. Мистер Спаркс просил, чтобы мы были у него дома ровно в десять.
Дойл и не знал, что у Спаркса квартира в Лондоне.
– А где это находится? – поинтересовался он.
– Квартира-то? На улице Монтегю, сэр, рядом с улицей Рассел.
Хлестнув лошадь кнутом, Ларри развернул экипаж и направился на улицу Монтегю. Дом № 26 находился напротив Британского музея. Это было чистенькое, ухоженное здание, во всем остальном не отличавшееся от окружающих домов. Обычный особняк в георгианском стиле. Оставив экипаж на заднем дворе, они поднялись по лестнице в дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: