Кодзи Судзуки - Кольцо (другой перевод)

Тут можно читать онлайн Кодзи Судзуки - Кольцо (другой перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кодзи Судзуки - Кольцо (другой перевод) краткое содержание

Кольцо (другой перевод) - описание и краткое содержание, автор Кодзи Судзуки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кольцо (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кольцо (другой перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кодзи Судзуки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он задумался о последствиях…

Копия для жены, копия для дочки — вирус уже начал размножаться. Чем же эта история закончится? Можно, конечно, показывать кассету тому, кто уже ее видел, и тогда все замкнется на какой-то одной группе людей, и таким образом можно будет предотвратить бесконечное распространение вируса. Однако понятно, что это противоречит принципу размножения и самовоспроизводства.

Вирус может мутировать, ведь никто не знает, где именно он находится и как работает внутри этой кассеты. Для того чтобы это узнать, нужно будет сперва проверить действие кассеты на своей шкуре. Но пока появятся добровольцы, готовые пожертвовать жизнью ради спасения человечества, пройдет много-много времени. Эпидемия уже захлестнет мир. Переписать кассету и показать ее кому-нибудь — что может быть проще. Люди не задумываясь будут делать копии одна за другой… Они даже не будут ждать, пока истечет неделя — зачем? Лучше от греха подальше сразу сделать копию и показать другому… Страшно подумать, во что все это выльется.

Побуждаемые животным страхом, миллионы людей будут раз за разом воспроизводить зараженную запись. Начнется паника. Скорее всего, поползут страшные слухи. Например, что «каждый, кто видел кассету, должен сделать не меньше двух копий». Скорость размножения вируса возрастет во много раз. За считанные месяцы вся Япония будет поражена, и зараза перекинется на другие части света. После нескольких сотен смертей и там ни у кого не останется сомнений в убийственной силе этой видеозаписи. Все начнут копировать кассету. Снова паника. Везде, повсюду. Невозможно представить себе количество жертв… Два года назад во время «оккультного бума» в разные издательства пришло в общей сложности около десяти миллионов писем. Массовый психоз. А теперь представьте, что этот психоз сопровождается эпидемией. Что по всему миру неистовствует неизвестный вирус…

Ненависть к обществу, погубившему ее родителей, плюс казалось бы побежденный человеческим разумом — увы, не до конца — вирус оспы, плюс физическая неполноценность — все это сплелось в умирающем теле Садако Ямамура и вернулось в мир в новом, ужасающем обличье.

Сам Асакава, его жена и дочь — если ему удастся их спасти — и все, кто когда-либо посмотрит кассету Садако и останется в живых, будут носить в себе эту страшную заразу. Постепенно вирус проникнет в святая святых — в человеческие гены. Начнутся мутации. Кто знает, как все это повлияет на эволюцию человечества, на мировую историю…

«Готов ли я ради того, чтобы спасти собственную семью, способствовать распространению страшного вируса, который ставит под угрозу существование всего человечества?» — спрашивал себя Асакава, и ему становилось страшно.

…если я пожертвую женой и дочерью, то спасу человечество. Это единственный шанс. Уничтожить вирус в зародыше…

Голос совести становился все тише и тише. Асакава без приключений выехал на Северо-восточную автостраду. Дорога была свободна. На такой скорости он моментально доберется до Асикага, и у него будет достаточно времени, чтобы переписать две кассеты. Вцепившись в руль так, что у него чуть не свело судорогой плечи, Асакава вел машину к цели.

…и я не собираюсь раскаиваться. Почему именно моя семья должна спасать человечество? Есть вещи, которые никогда не приносятся в жертву. За них нужно бороться до последнего…

Чтобы придать себе уверенности, Асакава повторил эту мысль вслух. Его голос слился с ровным гулом мотора.

…Рюдзи на моем месте поступил бы точно так же. Ведь явился же он с того света, чтобы подсказать мне решение этой загадки… — Асакава не сомневался, что неясная фигура в утренних лучах, которая привиделась ему утром, была не кем иным, как духом Рюдзи Такаямы.

…это был знак, смысл которого заключается в том, что я прежде всего должен спасти свою семью. Рюдзи меня поддержал…

Асакава как будто слышал знакомый голос: «Поступай, наконец, так, как ты сам считаешь нужным! У нас нет никакого определенного будущего. Только иллюзия. Завтра может случиться все что угодно. Может быть, кто-нибудь придумает, как бороться с этим вирусом, — потенциал человеческого разума безграничен. Может быть, это просто очередной экзамен, тест на выживание. А может быть, одна из личин дьявола. Как ни пытаются люди бороться с ним, победить его невозможно. Раз за разом он появляется среди нас все в новых обличьях».

Асакава жал на газ. Машина неслась в сторону Асикага. В зеркале заднего вида, подрагивая, отражалось уплывающее назад токийское небо. Откуда-то сверху медленно наползали зловещие черные облака, пожирая безмятежную голубизну небосклона. Словно апокалипсический змей постепенно сжимал свои кольца вокруг грешной земли.

Примечания

1

Площадь одного татами равняется примерно полутора метрам.

2

Футон — традиционный японский матрас из хлопка, днем обычно убирается в стенной шкаф, а вечером раскладывается прямо на полу.

3

В чистом виде (фр.)

4

Кальдера (исп. caldera — большой котел) — котлообразная впадина с крутыми склонами и ровным дном, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана, а иногда и прилегающей к нему местности. Диаметр кальдеры составляет 10–15 км, а глубина — несколько сотен метров. В кальдерах часто образуются озера.

5

Готовый комплексный обед, упакованный в пластиковую или картонную коробку.

6

Гора — в японском языке читается как Яма, первый иероглиф фамилии Ямамура. Непорочность — в японских именах читается как Сада, первый иероглиф женского имени Садако.

7

Энтелехия (греч.) — осуществление того, что заложено в материи как возможность. По Аристотелю, душа есть первая энтелехия организма. Тело, располагающее лишь «способностью» жить, действительно живет, только пока оно соединено с душою.

8

Сан — «уважаемый», вежливое обращение.

9

Тян — «малышка», ласковое обращение к детям и к молодым женщинам.

10

Маджонг — древняя китайская игра, китайское домино.

11

Курикулум вите (лат.) — «жизнеописание», один из презентационных документов, используемых на рынке труда; чаще всего содержит описание профессионального образования и профессионального опыта человека.

12

В Японии очень часто жилые дома имеют какое-нибудь название. В названии дорогих домов часто используются иностранные слова, например «Готэнъяма-Хиллз». Название, в котором используется словосочетание «жилой блок», ассоциируется с дешевым, нереспектабельным жильем.

13

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кодзи Судзуки читать все книги автора по порядку

Кодзи Судзуки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кольцо (другой перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Кольцо (другой перевод), автор: Кодзи Судзуки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x