Эндрю Клейвен - По ту сторону смерти
- Название:По ту сторону смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01948-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Клейвен - По ту сторону смерти краткое содержание
Берегитесь — ибо зло придет, как то было предсказано! И было так: алхимики, открывшие секрет вечной жизни в таинственном Синем камне, оставили память о тайне бессмертия в одной-единственной рукописи… И случилось так: утраченный, казалось бы, навеки путь к созданию Синего камня зашифрован в церковном триптихе… И происходит так: великий в могуществе посланник Тьмы, что продлевает свою жизнь смертью своих детей, ищет разгадку тайны бессмертия… И будет так: на пути служителя Мрака встанут трое, кому ведома истина. Бойтесь — ибо грядет день битвы!
По ту сторону смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На тлеющие угли его души словно плеснули бензин. Все терзавшие его сомнения, подозрения и тревоги — все это сгинуло во всепожирающем горниле страха. Шторм ухватился за ручку двери и изо всех сил дернул. Дверь была заперта.
— Проклятие!
Он несколько раз саданул кулаком по стеклу. Тщетно. У него вдруг появилось такое чувство, будто это он сидит там, на перилах, с петлей на шее.
— София! София!
Она не слышала его.
— СОФИЯ!
Шторм в отчаянии прильнул к стеклу. Затем повернулся и стал озираться по сторонам.
На глаза ему попался горшок с декоративной елью. Он наклонился, оторвал его от земли и поднял в воздух, отметив, что чугунный горшок, пожалуй, слишком легкий и выбить им толстое оконное стекло не удастся. Но так Шторму показалось лишь под влиянием бурлящего в крови адреналина — сейчас он, наверное, мог бы поднять само здание. Отступив на шаг, он занес горшок над головой — на волосы, тщательно уложенные в дорогом салоне, посыпались окурки и земля. Размахнувшись, Шторм метнул горшок в дверь.
Брызнули осколки, и в следующую секунду все вокруг вспыхнуло голубоватым светом — сработала сигнализация. Истошно завыла сирена. Шторм шагнул в образовавшийся проем — под ногами хрустело стекло. Переступив через валявшийся на боку горшок, он бросился к лестнице.
— София!
Но как раз в тот момент, когда Шторм занес над головой чугунный горшок, чтобы выбить стекло, София прыгнула вниз. Ее тело начали сотрясать конвульсии.
Шторм, испустив отчаянный вопль, устремился наверх. Он видел, как София судорожно цепляется за пояс. Словно по незримым проводам передавались ему ее предсмертные муки — точно это он сам задыхался и бился в агонии. Перемахивая через три ступеньки, он взлетел на балкон.
Перед глазами у него растекалось синее зарево, в голове стоял неумолчный вой сирены.
— София!
Шторм перегнулся через перила — благо пояс оказался коротким, — схватил Софию за руку, с глухим стоном втянул на балкон и, наконец, рухнул навзничь под тяжестью ее тела.
Не давая себе ни секунды передышки, он встал на колени. София давилась, не в силах вдохнуть. Шторм, изрытая проклятия, ослабил петлю и через голову, рывком, сорвал с нее пояс-удавку. Обмякшее тело Софии медленно сползло на пол. Ее душил кашель.
Шторм склонился над ней, вне себя от злости, ему хотелось отхлестать ее по щекам — проучить ее. Он уже занес было руку, но спохватился, сжал кулаки и, потрясая ими, в бессильной ярости завопил:
— О-о-о! О-о-о-о!..
София долго ловила ртом воздух и наконец глубоко вздохнула. С ее губ сорвался хриплый крик, и она бросилась на Шторма с кулаками. Волосы упали ей на лицо, но она продолжала вслепую размахивать руками. Один из ударов пришелся Шторму в висок, он чертыхнулся и схватил ее за запястье.
Но в этом уже не было никакой нужды. Тело Софии, озаряемое голубыми вспышками, вновь обмякло, голова упала на грудь. Вой сирены то нарастал, то стихал, и тогда становились слышны сдавленные рыдания. Шторм коснулся ее плеча. София вздрогнула и раздраженно отмахнулась.
Внизу послышались чьи-то голоса, шаги. Сирена выла не переставая.
Шторм, упершись ладонями в колени, удрученно вздохнул.
А София все плакала и плакала…
V
ЮНЫЙ УИЛЬЯМ
баллада
«О, кто там в двери мои стучит? —
Вдовая Энн спросила. —
Кто там стучится в полночной мгле,
В такую ужасную ночь?»
Тук-тук. «О мать, это Уилл, твой сын.
Меня ты под сердцем носила.
Продрог я, устал бродить по земле,
И никто мне не хочет помочь».
«О, ты ли, сынок, что пропал давно,
Мальчик мой дорогой?
В недобрый час ты вернулся, сынок,
Мне страшно, мне страшно невмочь!»
Тук-тук. «Мне холодно и темно,
Я — сын единственный твой!
Впусти меня, матушка, весь я издрог,
И никто мне не хочет помочь».
«В тоске по тебе я лишилась сна,
Храни нас, Крестная сила!
Где был ты, мой сын, где блуждал столько лет,
Откуда вернулся в ночь?»
Тук-тук. «Был я в замке у колдуна,
Куда не ходить ты просила.
Впусти — был я там, где жалости нет,
Где никто мне не мог помочь».
«Что делал ты там? Я была одна,
Святых за тебя молила…
Скажи мне — что там ты вдали увидал,
Зачем ты умчался прочь?»
Тук-тук. «Я увидел дочь колдуна,
Меня она поманила.
Лишь сладкий голос ее услыхал —
Уж никто бы не смог мне помочь».
«Что сделала дочь колдуна с тобой,
О Уилл мой, о сын мой блудный?
Скажи, не таись. Никогда ты не лгал,
Так ложью себя не порочь».
Тук-тук. «Мне в сердце вонзила свой
Кинжал она изумрудный,
И жизнь мою собрала в бокал,
И мне не хотела помочь.
Пила, точно мед, мою кровь из вен
Да сердце в пирог запекала..»
Тук-тук. «О мать, отвори мне скорей,
Иль сыну не хочешь помочь?»
Тут зарыдала бедная Энн,
Как ветер к дверям подбежала…
Но — никого у дубовых дверей,
Лишь темь, да холод, да ночь.
Всю ночь бродила — лишь ветер стонал,
А на заре услыхала:
Тук-тук— близ церкви, из-под земли.
Тук-тук— никому не помочь.
Ногтями землю разрыла она,
Там белые кости лежали.
И кости Уилла в могилу легли,
Когда закончилась ночь. [28] Перевод Наны Эристави.
VI
ХАРПЕР ОЛБРАЙТ И СКРЫТЫЙ МЕХАНИЗМ ИСТОРИИ
1
Каменные столбы, образующие правильный круг. Чей-то голос, шепчущий магические заклинания. Глубокая ночь.
Это место называли перекрестком «ивовой лозы». Под ним пересекались подземные реки, а в воздухе клубилась и вибрировала живая энергия. Поговаривали, что здесь из-под земли вырываются семь хтонических спиралей. Спирали обвиваются вокруг семи каменных истуканов и наделяют их магической силой.
Был канун сретения. Ночь освящения свечей. Ночь Черного Шабаша. В эту ночь старик принес сюда свою жертву.
Сухая трава шуршала у него под ногами. Низко над землей стелились тяжелые, рваные тучи. Полосы серебристого лунного света чередовались с глубокой тенью. Старик старался держаться в тени. Он был один. И совершенно нагой. Одутловатое лицо, обвислая кожа, огромный, безобразный живот, съежившийся от холода фаллос.
— Восстаньте из ада, — бормотал он себе под нос, — Гела, Геката, Богиня Перекрестка, Горго, Мормо, Луна…
В правой руке он держал холщовый мешок, в котором кто-то шевелился и жалобно скулил. Губы у старика обветрились и потрескались, глаза словно остекленели. В левой руке он сжимал атаме — жертвенный нож.
Наконец он подошел к магическому кругу, где под хмурым небом стояли семь каменных идолов. Согласно легенде, это были семь дев, проклятых за то, что в воскресенье они исполняли непотребные танцы. Черты идолов почти стерлись от времени. Но призрачный свет луны, пробивавшийся сквозь толщу облаков, словно оживлял их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: