Ян Валентин - Звезда Cтриндберга
- Название:Звезда Cтриндберга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-02797-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Валентин - Звезда Cтриндберга краткое содержание
В заброшенной шахте в Центральной Швеции дайвер-любитель находит труп мужчины, который погиб, как минимум, сто лет назад. В руке мертвец судорожно сжимает крест в форме египетского иероглифа Анх.
С этой смерти начинается история поиска таинственного ключа, позволяющего найти вход в подземный мир, хранящий в себе всю правду о мироустройстве.
Историк Дон Тительман, случайно замешанный в этой истории, начинает собственное расследование. Поиски египетской звезды Себа, недостающей части вожделенного ключа, ведут его в самое сердце Арктики по следам погибшей экспедиции Нильса Стриндберга.
Сумеет ли он, пройдя через множество опасных приключений, докопаться до истины?
Звезда Cтриндберга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Yes hello, – сказал Дон. – Меня зовут Дон… Мальро. Я ищу…
Девица раздраженно покачала головой, на секунду оторвалась от книги и швырнула Дону блокнот с привязанной намертво ручкой.
– Spell please, – буркнула она. – Напишите по буквам.
Дон попробовал было улыбнуться, но это был удар в воздух – девица вновь углубилась в чтение.
Он написал фамилию большими буквами: МАЛЬРО – и стал ждать. Наконец она соизволила посмотреть на его достижения.
– О боже!.. – Горестный вздох. – Имя. Место рождения. Дата рождения.
– Ее звали Камилла, – пользуясь тем, что на него обратили внимание, скороговоркой выпалил Дон. – Мы с сестрой думаем, что это наша дальняя родственница.
– С сестрой? – с изрядной долей скепсиса спросила девица, переводя взгляд со смуглого носатого брюнета Дона на светловолосую Эву.
– Да. Мы валлоны из Швеции.
– А какая степень родства у вас с этой самой Камиллой?
– Мы…
– Внуки? Внучатые племянники?
– Боюсь, придется долго рассказывать. А какое это имеет значение?
– Никакого, – проворчала девица, пожав плечами. – Мне, например, наплевать. Но важно другое: эта Камилла родилась здесь, в Западной Фландрии?
– Да…
– Мы так думаем, – вступила в разговор Эва. Она пододвинула стул и с решительным выражением лица уселась рядом с Доном.
– Вот оно что! И когда это произошло?
Дон покосился на Эву:
– В конце девятнадцатого века… мы так считаем.
Девица отвлеклась – ее внезапно заинтересовало состояние ее ногтей.
– Вы можете поискать между 1870-м и 1895-м, – вернула ее к разговору Эва.
– Между 1870-м и 1895-м, – как эхо, повторила та. – В городе Ипр или в какой-нибудь из окрестных деревень?
– Мы… – открыл было рот Дон, но тут на него обрушился целый водопад неизвестных слов.
– Бузинге, Брилен, Диккебус… может быть, Эльвердинге? Холлебеке, Синт-Ян, Зиллебеке?
– Мы…
– Значит, Зиллебеке, – почему-то решила девица.
– Мы думаем… мы уверены… вернее, нам кажется, что мы уверены, что Камилла Мальро умерла в Ипре. – Эва посчитала, что она лучше управится с непробиваемой фламандкой.
Та неохотно повернулась к компьютеру, и на дисплее появились страницы архива Иепера. Указательным пальцем по буковкам набрала «Камилла Монро».
– Ага, – сказала девица, не поворачивая головы. – Во время войны умерли две женщины с таким именем. Одна родилась в 1885 году в Воормезеле, ее родителей звали…
– А вторая?
– У второй нет данных ни о родителях, ни о месте рождения. Французское гражданство. Жила во Франции. В Иепере она только умерла. В 1917 году…
– А что еще там есть? – нетерпеливо перебила Эва.
Девица глубоко вздохнула, вытащила изо рта жвачку и отработанным щелчком отправила в корзину для бумаг.
– А ничего нет. Только эти двое. В компьютеры вводится не вся информация. К сожалению. Если хотите знать больше, мне придется спуститься в архив и искать карточку. Но это почти никогда не дает результатов.
– Я настаиваю, – коротко сказала Эва.
Девица застонала, как от зубной боли, встала с насиженного места, сняла компьютер с пароля и демонстративно медленно удалилась в проход между рядами полок.
Она вернулась больше чем через полчаса с двумя тоненькими папочками, швырнула их Дону и взялась за свою книгу.
В первой папке содержались только скудные и к тому же разрозненные сведения. Женщина по имени Камилла Мальро, урожденная Хольст, родилась в 1885 году, вышла замуж за Рональда Мальро из Онзе-Ливе-Фруверке, бракосочетание состоялось в церкви Пресвятой Богоматери в Формезе-ле в 1905 году. Работала ли эта Камилла, были ли у нее дети, братья или сестры – неизвестно. Больничный журнал, свидетельство о смерти – муж умер уже в 1907 году.
– Ну как, стоило ходить? – пробормотала девица, не отрывая глаз от книги.
От следующей Камиллы Мальро остались только две бумажки: свидетельство о смерти и ссылка: все документы отправлены по месту рождения во Францию, в Шарлевилль-Мезьер.
– А можно заказать копии документов из Франции?
Девица притворилась, что не слышит.
– Мы требуем, чтобы вы заказали у ваших коллег в Шарлевилль-Мезьер копии всех сохранившихся документов, касающихся данной Камиллы Мальро, – адвокатским голосом сказала Эва, делая ударение чуть ли не на каждом слоге.
Девица поняла, что дальнейшее сопротивление бесполезно, и отложила книгу.
– Такая процедура займет много времени. Очень много времени. И надо заполнять целую кучу бюрократических анкет.
Она взяла в руки папочку с Мальро-Хольст.
– Я думаю, это и есть ваша бабушка, – сделала она последнюю попытку.
– Мы требуем, чтобы вы заказали… – упрямо повторила Эва.
– Как долго вы собираетесь пробыть в Иепере? – сказала девица издевательским тоном. – На запрос за границей ответ обычно приходит через несколько месяцев, а уж из Франции и того больше. Все это надо регистрировать.
Дон почувствовал, что Эва вот-вот сорвется. Он достал открытку (теперь она надежно хранилась во внутреннем кармане нового пиджака) и положил перед девицей.
– Я вижу, вы отоварились в Лакенхалле, – сказала девица. – Просто не верится, что кто-то покупает этот сентиментальный мусор.
– Это наследство, – серьезно сказал Дон. – Может быть, открытка и куплена в Лакенхалле, но не вчера и не сегодня, а лет сто тому назад.
Он повернул открытку и показал ей написанные отливающими золотом фиолетовыми чернилами строки над поцелуем. В первый раз в глазах поклонницы «Церкви Сатаны» промелькнуло какое-то подобие интереса.
– И в самом деле, 1913 год… И что это такое, любовное послание?
Она, бормоча себе под нос, прочитала стихи. Потом еще раз, погромче.
– Хорошие стихи, – сказала она. – Правда, позаимствованные.
– Письмо написано нашим дедом этой женщине, Камилле Мальро. И мы были бы вам очень благодарны, если бы вы нам помогли. Это была великая любовь.
– А вы уверены, что речь идет о любви? – спросила девица. – Речь идет о мстительном любовнике с чудовищной, неутоленной страстью… ладно, не возражаю. Любовь так любовь.
Эва потеряла терпение:
– Так вы намерены нам помочь или нет?
– Помочь?
– Заполнить все необходимые бумаги и послать в Шарлевилль-Мезьер. Мы же должны узнать, что это за документы, – сказал Дон миролюбиво. – Мы готовы ждать.
– Только ради хорошего литературного вкуса вашего дедушки…
Она достала из ящика стола толстый формуляр и начала, склонившись, медленно заполнять многочисленные графы. Исписав полстраницы, она сказала:
– Вам вовсе не обязательно дожидаться ответа здесь, в архиве. Зайдите через несколько дней.
– Спасибо, – сказал Дон, взял открытку и поднялся со стула.
– «Портрет неизвестного художника».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: