Брайан Ламли - Психомех
- Название:Психомех
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диамант, Золотой век
- Год:1997
- ISBN:5-89215-038-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Ламли - Психомех краткое содержание
Это страх. Это смерть. Это машина, которая воскрешает в вашем сознании все потаенные ужасы. И у вас остается выбор: либо победить свой страх, либо умереть.
От известнейшего создателя ужасного, Мастера жанра хоррор, неповторимый, невероятный и захватывающий `Психомех`.
Психомех - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ладно, — сказал Гаррисон, — прочитай их мне.
— Первый — Вики Малер, — сказал Кених.
— Продолжай, — кивнул Гаррисон.
— “Вики Малер, темнота. Шкала времени: теперь”.
"Смерть. Шкала времени; один год”! Гаррисон снова кивнул, ему стало дурно, словно слова Кениха как бы увеличили вероятность смерти Вики. Он тяжело вздохнул.
— Да, это то, что...
— Здесь еще что-то есть, — прервал его Кених.
— Что?
— Внизу карточки вопросительный знак. А в колонке “шкала времени” — цифра восемь. Гаррисон забрал карточку.
— Я не знал об этом. Я не знаю, что это значит. Томас не упоминал об этих знаках.
— Может быть, это Шенк? Автоматически нарисовал, когда работал.
Гаррисон, нахмурившись, неподвижно сидел на табурете. Он облизнул губы.
— Теперь прочитай мою карточку, — сказал он.
— “Ричард Гаррисон”, — начал Кених. — “Темнота..."
— Нет, от “Машина”, почти внизу.
— А, вот. Нашел. “Машина. Шкала времени: через восемь лет. РГ — ГШ... Свет!"
— Это все?
— Нет, — еще какая-то закорючка. Какие-то перечеркнутые каракули и еще один вопросительный знак.
— А ты можешь разобрать, что это? — настаивал Гаррисон.
— Возможно, инициалы, дай-ка посмотрю. Может быть, “В”? И.., другая буква. Тоже зачеркнута. Что-то было ошибкой, по мнению Шенка.
— Может быть, “М”?
— Возможно. Да, выглядит как “М”. Гаррисон забрал карточку.
— И еще одно. Вот это письмо, — он вытащил письмо Шредера Гансу Хольцеру и передал его Кениху.
— Ты хочешь, чтобы я прочитал все?
— Только текст.
— Как хочешь, — тот прочистил горло, — минутку, пожалуйста, мне надо перевести...
— “Дорогой Ганс, прошло много времени с тех пор, как мы последний раз писали друг другу. Надо бы нам время от времени встречаться.
У меня для тебя есть работа. Один молодой человек ослеп, и я в огромном долгу перед ним. Я хотел бы приобрести для него одну из твоих собак. Молодую. Я знаю, что ты специализируешься на черных суках, которых выращивают в твоих питомниках. Не обязательно, чтобы она была самая лучшая. Скажи мне, что тебе требуется для ее обучения. Я помню, что тебе нужно много чего, обширный список.
Что касается оплаты: назови сумму и я заплачу в полтора раза больше.
Также можешь полагаться на мою поддержку, моральную и финансовую, сейчас и в будущем, и не только в этом вопросе, но и во всех других. Если ты в чем-то нуждаешься, дай мне знать об этом сейчас. Кажется, я не протяну долго из-за этой чертовой бомбы. Но в настоящее время я нахожусь только на расстоянии телефонного звонка.
Твой добрый старый друг..."
Медленно и задумчиво Гаррисон забрал письмо.
Они молча пили, пока Гаррисон не заговорил:
— А разве у Вики нет одной из таких собак?
— Техника Хольцера — его методы обучения — совершенствовалась последние шесть-семь лет. А фройлен Малер задолго до этого победила свое увечье, — ответил Кених.
— Победила слепоту?
— Она приспособилась к обстоятельствам. К тому же, будем смотреть правде в глаза, она интересна для полковника только как дочь его друга и не более. Это не тот интерес, который он испытывает к тебе.
Вдруг Гаррисон забеспокоился. Теперь он чувствовал себя как человек, который пришел в себя после транса. Действительность обрушилась на него, как белая вспышка, взорвавшая его сознание. Время уходило. Время Вики. Он неуклюже слез с табурета и повернулся к Кениху, подбирая слова, чтобы объяснить, что он почувствовал. Но это выглядело как приступ паники перед слепотой.
Кених понял, и ему не нужны были слова. Все было так, как он и предполагал: вера растекалась по Гаррисону со сверхъестественной быстротой.
— Спокойной ночи, Ричард, — произнес этот грузный человек за стойкой бара.
— Да. Спокойной ночи, — ответил Гаррисон и вышел.
— Ричард, — прошептала ему Вики в самое ухо, когда они лежали в объятиях друг друга, — мне страшно.
— Мне тоже, — сказал он.
— Мне страшно, потому что ты был так нежен, — пояснила она. — Может быть, это значит, что ты что-то знаешь?
— Все, кроме... — он прижал ее крепче, — ., кроме ответов.
— Мои ответы придут завтра, — сказала она. — Рано утром.
— Я знаю, — ответил Гаррисон. — Я перекрещу пальцы, чтобы было все хорошо. — Ты умрешь! — произнес голос в его мозгу.
— Ричард, ты дрожишь!
— Что-то холодно стало.
— Погрейся во мне.
— Не умирай. Вики! — кричал он молча. — Я могу заниматься с тобой любовью, да, но не осмеливаюсь полюбить тебя. Потому что ты умрешь.
— МАЛЕНЬКАЯ СМЕРТЬ, — произнесла она, перебирая короткие жесткие волосы на его затылке.
— Что! — хрипло спросил Гаррисон.
— Но ведь ты так простудишься? Похоже, тебя лихорадит.
— Что ты сейчас сказала?
— А, это. По-моему, старая французская поговорка. Они называют любовь, особенно в момент оргазма, маленькой смертью. И я хочу почувствовать, как ты ненадолго умрешь во мне.
Ее рука потянулась к Гаррисону, и он молил, чтобы силы восстановились; удивительно, но когда она коснулась его плоти, она была крепка и полна жизни. Вики позволила ей расти дальше. Склонив голову к груди Гаррисона, она поцеловала его левый сосок. Затем она выгнулась и ловко ввела член в себя.
Маленькая Смерть...
— Томас, разве мы не будем наблюдать за ними? — спросила Мина. Она находилась в комнате Шредера. Ее рука потянулась к выключателю экрана телевизора.
— Оставь их в покое, сегодня мы будет заниматься моим удовлетворением!
— Ты думаешь, они больше помешают, чем вдохновят?
— По-моему, я уже сказал тебе, ответил он грубо, — созерцание эротических сцен не доставляет мне наслаждения. К тому же, у них есть право на личную жизнь.
— Личную жизнь? И это говорит Томас Шредер?
— Что? — он сердито повернулся к ней. — Мина, ты.., ты слишком много на себя берешь! Наверное, скоро придется подыскать тебе другого хозяина.
Ее рука взметнулась ко рту. Мгновение в ее глазах стояли слезы. Шредер увидел их и смягчился.
— Мина, я устал, а когда я усталый, от меня искры летят как от полена в костре. К тому же, мне осталось очень мало времени. С тобой всегда было приятно заниматься любовью, но я не хочу, чтобы ты была у моего смертного одра. Это все, что я имел в виду. Ты не должна работать у умирающего старика. Сегодня это будет в последний раз.
— Но...
— Никаких “но”. И не беспокойся. Я сделал распоряжение насчет тебя. Тебе понадобится работа только если ты захочешь работать.
Она сердилась на себя за все его уверения.
— Мой язык всегда меня подводит. Я не хотела сделать тебе больно или рассердить тебя.
— Я знаю. Это все из-за твоего предложения шпионить за Гаррисоном.
— Шпионить за ним, но разве мы не видели их вместе прошлой ночью, Томас?
— То было прошлой ночью, — отрезал он со вновь появившейся злостью в голосе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: