Джим Батчер - История призрака
- Название:История призрака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нигде не купишь
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - История призрака краткое содержание
Когда мы покинули могучего чародея-детектива Гарри Дрездена, он чувствовал себя не слишком хорошо. Фактически, он был убит неизвестным убийцей. Но пребывание мертвецом не преграда, когда в опасности его друзья. За исключением того, что теперь он никто, и магия не может ему помочь. И несколько тёмных духов, бродящих в тенях Чикаго, желают расплаты.
Для спасения своих друзей — и собственной души — Гарри придётся провернуть смертельный трюк без всякой магии...
История призрака - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И я рванул на максимальной скорости по направлению к пулемётам.
Глава сорок третья
Положение между кромкой воды и скалами было почти отчаянным. Было много беготни, и выстрелов, и разлетающейся грязи и гальки. Ещё несколько теней были уничтожены свистящей черепушечной шрапнелью. Мой щит отражал чертовски сильные удары, и, когда мы приблизились к пулемётам, угол обстрела с обеих сторон означал, что щит может защитить всё меньше и меньше теней.
Некуда было бежать, негде спрятаться, некуда деться, кроме как идти вперёд. Или это, или умереть, и я был в таком ужасе, как никогда в своей жизни. Честно говоря, я рад, что мои воспоминания не стали гораздо яснее, чем были.
Когда я пробегал между двумя припавшими к земле колючими зверюгами, где-то в середине их стада раздался противный звук удара. Я припомнил соображение, что у этих тварей такая тяжёлая броня из слоёв и слоёв костных пластин, что они не могут встать. Пулемётный огонь и свистящие черепа, по-видимому, причиняли им лишь незначительный дискомфорт. Я уловил, как обе рептилии быстро взглянули на меня, а затем десятки коротких шипов высунулись из жирных туш, выросли в щупальца и начали хлестать вокруг, как поливочный шланг под высоким давлением, выпущенный из рук. Один из них обернулся вокруг моей руки, и только рукав заговорённого плаща не дал удлинившемуся шипу рассечь мою плоть до кости. Топор сэра Стюарта сверкнул, и щупальце, отделённое от туловища, распалось в эктоплазму.
Я приказал теням использовать клинки, и появились десятки мечей, топоров, боевых ножей и штыков. Мы прорубали себе путь через шипастых зверюг, и терпели всё более интенсивный огонь. Мы потеряли нескольких теней-защитников во время наступления — они были утащены щупальцами или разорваны на куски пулемётным огнем.
Миномётный обстрел черепами перестал лупить по нам ярдов за двадцать от скалы, и мы, наконец, достигли основания первой башни. И тени, и я столпились впритык к её подножию, где пулемётчики не могли стрелять по нам не высовываясь, или не наклонившись над бруствером или чем там ещё. Я изменил конфигурацию щита, так что его купол защищал нас в каждом направлении, будь то со скал или с земли, хотя огонь по нам уже значительно уменьшился.
— Гранаты! — приказал я, твёрдым и мужественным тоном, который не звучал совсем уж как у четырнадцатилетнего паникёра.
Сэр Стюарт держал пару своих черных мини-бомб из гангстерской эпохи Капоне, который изобрёл запал и запустил его в производство. Сэр Стюарт поднялся, поджёг концы фитилей маленькими вспышками, отошёл от башни на несколько шагов, и быстро швырнул гранаты вверх, по одной за раз.
Было немного рискованно опускать щит на время, позволяющее гранате пролететь мимо, а потом поднимать его снова, этакий чародейский эквивалент перерыва на чих, но я справился. Обе маленькие бомбы звонко брякнули, отскакивая от внутренней кромки стрелковой щели, и над нами секунду или две раздавались рычащие звуки.
Затем раздался громкий бум взрыва, и нечеловеческие вопли от того, что может быть только болью. Секундой позже прозвучал ещё один бум , и прозрачная жидкость брызнула из стрелковой щели бункера, барабаня по моему щиту.
— Бинго! — заорал я.
Тень Сэра Стюарта свирепо усмехнулась мне.
— Приготовьтесь двигаться к следующему! — скомандовал я.
Я спустился вниз к обрыву утёса, где камень уступил место песку и сланцу, и крутому склону, который протягивался от берега и дальше. Мы разнесли бункер с одной стороны склона. Мы должны захватить ещё один бункер на другой стороне, или будем изрешечены огнём с нескольких направлений, когда будем подниматься.
Я включил щит и повернул его под наиболее выгодным углом, прежде чем вышел на открытое пространство. Огневые точки в верхней части склона сразу атаковали, неотрывно, и мой щит снова вспыхнул, потому что больше вражеской мощи сосредоточилось на нём с позиций на верхнем склоне. Я пересёк тридцатифутовый участок до основания следующей башни, поддерживая щит свирепым желанием, и призрачный отряд шёл за мной.
По пути я получил представление о вражеском сопротивлении. Они носили чёрно-серые мундиры как старые Ваффен СС, но людьми они не были. Их лица были вытянуты и деформированы в морды и челюсти волков, которые выглядели странно необычно без меха, покрывающего их. Их глаза были чёрными пустыми дырами — и это никакая не метафора, когда я так говорю. Там просто не было никаких глаз . Просто пустые впадины. Пулемётная команда и стрелки — или, может быть, стрел коиды — буквально поливали нас огнём, с выражением страстной, нестерпимой жажды кровопролития на чудовищных лицах.
Я остановился за следующим углом, удерживая щит, пока все призраки не перебежали под него, затем перебрался в укрытие сам. Как и в прошлый раз, я переставлял щит так, чтобы он разом укрывал всех.
— Красивые парни, — отметила тень сэра Стюарта весело.
Он выглядел менее выцветшим, чем несколько минут назад. У меня было ощущение, что сэр Стюарт и при жизни был таким же человеком, который воодушевлялся действием — и его тень не стала исключением.
— Мы пошлём им комплимент письмом позже, — крикнул я, и указал на второй бункер над нами. — Повторите-ка.
Стюарт кивнул и повернулся к гангстеру ещё раз. И снова он сделал два отличных броска, кинув пару маленьких бомб под крутым углом в бункер. Снова брызнула вражеская эктоплазма, и башня над нами замолкла.
— Теперь самое интересное, — сказал я. — Мы поднимаемся вверх по склону. Мой щит не протянет слишком долго — кто стоит за ним, приготовьте всё что можете, чтобы снять их. Таким образом, мы захватим их так быстро, как сможем.
Сэр Стюарт кивнул и подал знак самому близкому из безумных призраков.
— Отдай им приказ.
Я скривил губы на секунду и затем кивнул.
— Эй вы, парни, — сказал я, указывая на близнецов.
Две небольшие пары мёртвых, пустых глаз повернулись ко мне, наряду с десятками побольше, и меня пробрал тот же ледяной озноб при прикосновении их сознания.
— Мы собираемся подняться на тот склон. Моего щита почти сразу не станет, я хочу, чтобы вы сблизились с врагом так быстро, как сможете, и снимайте их. Не сдерживайтесь. Сделайте их жёстко. Не останавливайтесь, пока не перебьёте всех. Ясно?
Много бездушных взглядов. Ни один из них не двинулся. Ни один из них не ответил.
— Конечно, — сказал я. — Вы поняли. Если бы не поняли, вы бы сказали что-нибудь, да?
Никакой реакции.
— Боже, это похоже на Галлахера, [25] Скорее всего, имеется в виду Уильям Рори Галлахер ( William Rory Gallagher, 02.03.1948 — 14.06.1995. ) — ирландский блюз-рок-гитарист, автор песен.
выступающего в филиале Гарвардского клуба, — пробормотал я. — Ладно, пошли, народ. Раз! Два! Три!
Интервал:
Закладка: