Джейсон Дарк - Пять минут ужаса
- Название:Пять минут ужаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эль-Фа
- Год:1993
- Город:Нальчик
- ISBN:5-88195-021-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Дарк - Пять минут ужаса краткое содержание
«Пять минут ужаса» английского писателя Джейсона Дарка — о четырех старухах, вступивших в союз с дьяволом. Ради продления своей жизни они загоняли в ловушку молодых женщин, и сила магии превращала их в биомассу, в которой заключалась энергия молодости. Немало жертв испытали перед своим концом пять минут ужаса, пока делом не занялся специалист по нечистой силе Скотланд-Ярда Джон Синклер…
Туго закрученный сюжет, изобретательность авторских конструкций, постоянно нарастающая напряженность действия, обилие «щекочущих нервы» моментов ожидают читателей этой книги.
Пять минут ужаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь Сьюко облегченно вздохнул, повернулся к шефу и слабо улыбнулся.
— Порядок? — спросил сэр Джеймс.
— Конечно. Я думаю, сэр, можно скоро пойти за кирками и лопатами, чтобы выбросить все это из здания Скотланд-Ярда. Наш удар пришелся в самое сердце. Источником всего было женское лицо. Другого решения не существовало.
— Я тоже так думаю.
— Там было еще одно лицо, — сказал один из охранников. — Этот мужчина, один из наших…
— Правильно. — Сьюко кивнул в знак согласия. — Только… вы его больше не видели, мистер?
— Нет.
— Он не играл никакой роли. Он был жертвой, а не виновником. О нем больше нечего беспокоиться.
Сьюко прислонился спиной к стене. Хотя он и не предпринимал больших физических усилий, но чувствовал себя измученным и опустошенным. Это проклятое адское варево вымотало ему все нервы.
Суперинтендант улыбнулся:
— Вы не последите за работой, Сьюко, пока все это будут убирать?
— Нет более приятного занятия, сэр.
— Хорошо. Одну проблему мы решили, — сказал суперинтендант. — А другая проблема остается.
— Джон Синклер?
— Совершенно верно. Мне хотелось бы узнать, что с ним случилось.
— Мне тоже, сэр, мне тоже…
Когда мой пистолет упал на пол, раздался грохот. Я мог бы бросить его и потише, но с этой женщиной надо было действовать по-иному.
Жоржетта, услышав грохот, облегченно вздохнула и расслабилась. Это было для меня небольшим преимуществом, на которое я рассчитывал. Теперь она будет не так внимательна.
— Сынок, — сказала Жоржетта, по-прежнему не отнимая ствола от моей груди. — Жаль, что ты кончишь так.
— Почему «кончишь»?
— Ты умрешь, — прошептала она. Ее голос приобрел почти напевный оттенок. — А теперь отойди немного назад, сынок. Я хотела бы выйти из шкафа.
Пока еще козыри в ее руках. Надо что-то придумать. В конце концов речь шла не только обо мне, важнее было, что Рита Уилсон сейчас испытывает на себе все ужасы этого проклятого дома.
Жоржетта была ниже меня ростом. Ей приходилось стоять в очень неестественной позе, чтобы, держа оружие обеими руками, упираться стволом в верхнюю часть моей груди.
Может быть, быстро перейдя в атаку, мне удалось бы застать ее врасплох? Но я предпочел подождать, даже если это было и нелегко. Пока что она всячески демонстрировала свое превосходство. Мне даже удалось изобразить на лице подобие страха, чтобы вызвать у Жоржетты ощущение явного преимущества.
— Так, — сказала она. — Вот здесь и стой.
Шкаф был на расстоянии трех шагов позади нее. Где-то там же лежал и мой пистолет.
— Что происходит с Ритой?
За стеклами очков блестел ее взгляд.
— Эта девушка тебе очень нравится?
— Конечно.
— Да, любовь, — ответила она. — В свое время я тоже часто влюблялась, уж можешь мне поверить. Я понимаю тебя, сынок, даже очень хорошо понимаю, и мне очень нравится, когда молодые люди любят друг друга. Я тебе очень сочувствую, но ее уже не спасти. Девочка должна умереть — это решено.
— Я видел ее сверху.
Жоржетта слабо кивнула в знак согласия.
— Ты не ошибся, она над нами. Она стояла в верхней части часов, которые оставил нам дьявол. Это часы смерти, которые часто вселяли в людей ужас. Их рисовали многие художники, они при этом очень старались, и им удалось испугать людей. Эти часы существуют, дьявол передал их нам, и мы сами видели, как они действуют.
— Они убивают людей?
— Нет, они их изменяют, — с улыбкой сказала мне бывшая шансонетка.
— Как это?
— Человек попадает в часы и в верхней половине еще остается в нормальном состоянии. Потом он опускается все ниже, приближается к соединительной трубке между обеими половинками часов и продавливается сквозь нее. Он превращается в то, что важно для нас. В нижнюю половину течет масса, та масса, которая нас сохраняет в живых и дает нам необходимые силы, потому что мы хотим жить, мы хотим долго жить, жить всегда.
Я понял, что она хотела сказать.
— Выходит, что масса для вас что-то вроде дьявольского живительного средства.
— Правильно, сынок. В ней еще сохраняется свежесть и сила жертв.
Она тихо рассмеялась.
— Для нашего возраста мы еще выглядим очень хорошо, — прошептала она, — могу поклясться. А может быть, ты знаешь наш истинный возраст?
— Нет.
— Нам всем уже под девяносто. Но ведь этого не видно, скажи, сынок.
Я понял, что это было предметом гордости Жоржетты. Ей были нужны дешевые комплименты для самоутверждения. Поэтому я кивнул в знак согласия и добавил:
— Девяносто лет ни одной из вас бы не дал.
— Ну, а сколько бы лет ты нам дал?
«Только бы не ошибиться», — подумал я про себя. Этот ответ мог иметь фатальные последствия, ведь Жоржетта ожидала комплимента.
— Ну… — проклятье, времени совсем не осталось, — ну, мне кажется…
— Говори же.
— Ну, лет пятьдесят-шестьдесят.
Попал ли я в точку? Довольна ли она моим ответом?
— Прекрасно, сынок, прекрасно. Я вижу, что передо мной знаток женщин. Да, это как раз тот возраст, в котором мы остановились. Мы познакомились с дьяволом, когда достигли этого возраста. Разве это не прекрасно?
— Конечно. — Я откашлялся. — Для вас это здорово. Поздравляю. Но как же Рита?
— Она залог того, что все будет продолжаться по-прежнему. Все время должна возникать новая масса, которая хранит в себе силу и передает ее нам.
— Передает от Риты?
— Мы выбрали ее.
— Она вам ничего не сделала. Я хотел бы видеть ее. Понимаешь ли ты это, Жоржетта?
Бывшая шансонетка кивнула, откинула капюшон и прислонилась к стене.
— Да, я это хорошо понимаю, даже очень хорошо. Я не хочу тебя торопить. Мне нравится любовь, я тоже любила. Но ничего поделать нельзя. Нам приходится думать о себе.
— Я тоже попаду в часы?
— Не думаю. Тебя мы убьем так. Свежесть мы получаем большей частью от женщин, молодых женщин. Мужчины нам не так подходят. Уже многие попались в нашу ловушку. Ты не можешь себе представить, как много молодых людей отправляется в путешествие по Бретани. Потом они неожиданно исчезают. Просто так. Понимаешь? Они просто не возвращаются. Конечно их разыскивают, к нам уже и полиция приходила. Нам уже задавали вопросы, на которые мы, впрочем, не дали никакого ответа. Но кто подумает при виде четырех симпатичных дам о пакте с дьяволом?
— Вы правы, — я притворно улыбнулся. — Но вот еще один вопрос. Кто из вас собирается меня убить?
— Это не важно. Флора, Клара, Эрика или я. Какую это играет роль. Важно, чтобы ты нам больше не мешал. Это бы с удовольствием сделала Эрика. Правда, она считает себя роковой женщиной и не прочь до того заполучить тебя в постель, но это ей не удастся. Ты попался мне.
На самом деле — она попалась мне! Я пошел на риск, потому что надеялся, что уже достаточно отвлек ее, Я молниеносно ударил рукой снизу вверх по револьверу, а мой второй удар опрокинул ее на пол. Одновременно я схватил руку, державшую оружие, и вывернул ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: