Джейсон Дарк - Пять минут ужаса
- Название:Пять минут ужаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эль-Фа
- Год:1993
- Город:Нальчик
- ISBN:5-88195-021-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Дарк - Пять минут ужаса краткое содержание
«Пять минут ужаса» английского писателя Джейсона Дарка — о четырех старухах, вступивших в союз с дьяволом. Ради продления своей жизни они загоняли в ловушку молодых женщин, и сила магии превращала их в биомассу, в которой заключалась энергия молодости. Немало жертв испытали перед своим концом пять минут ужаса, пока делом не занялся специалист по нечистой силе Скотланд-Ярда Джон Синклер…
Туго закрученный сюжет, изобретательность авторских конструкций, постоянно нарастающая напряженность действия, обилие «щекочущих нервы» моментов ожидают читателей этой книги.
Пять минут ужаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дом велик, — промолвила Клара.
— Сама знаю.
— Где же могла отловить его Жоржетта? — промямлила Эрика и подперла рукой подбородок. — Не забывайте, что мы все разошлись в разные стороны. Каждая пошла в своем направлении. Мы сняли плащи и встретились здесь. Кто-нибудь из нас заходил в его комнату?
— Нет.
— Тогда надо заглянуть туда.
Флора сказала с холодной и ехидной улыбкой:
— Угадайте-ка, что я сделала по дороге сюда? Я прошла мимо его номера и заглянула туда — он был пуст.
— Никаких следов?
— Никаких.
— Что же теперь делать? — спросила Клара.
Ее голос потерял твердость и звучал почти жалобно.
Две пары глаз уставились на старшую из женщин.
Флора понимала, какая лежит на ней ответственность. Решения она сейчас, наверное, не придумает, но попытаться что-то сделать должна. Нельзя допустить, чтобы они часами сидели в холле и ждали, пока все уладится само собой.
— Вполне может быть, что Жоржетте повезло, и она не промахнулась.
— Куда же она его дела?
— Вот именно, — заметила Клара. — Разве ты слышала выстрел, Флора? Или ты, Эрика?
— Нет.
— Представьте себе, — тихо сказала Клара, — что ему удалось справиться с Жоржеттой. Что ему делать потом?
Остальные растерянно молчали.
Наконец Эрика сказала:
— Я не могу поставить себя на его место.
— Правильно, я тоже не могу. Но подумать надо. Он знает, что в этом доме есть тайна. Иначе зачем бы ему сюда приезжать? Он хочет раскрыть эту тайну. Он наверняка сумеет вытянуть из любого то, что ему нужно.
— Ты хочешь сказать, что Жоржетта нас предала! — воскликнула Флора.
— Под его нажимом она могла это сделать. Она могла и отвести его куда надо. В покои дьявола — к песочным часам. Может быть, он еще смог увидеть, как гибнет его подружка. Может быть, он попытался ее спасти.
— Это ему вряд ли удастся, — возразила Эрика, при этом она улыбнулась снисходительной улыбкой.
— Конечно.
— Пойдем посмотрим, — предложила Клара.
— Хорошо, — сказала Флора, — каким путем пойдем?
— Через подвал.
Предложение было принято. Женщины внезапно обрели надежду. Теперь им оставалось только выполнять свои обязанности, и каждая могла показать, на что она была способна. Хотя идею высказала Клара, руководить операцией взялась Флора. Правила старшинства все-таки следует соблюдать. Энергичными шагами они пересекли холл и двинулись к цели. Они вновь почуяли запах крови и предвкушали победу. Теперь ее у них уже никто не отнимет.
У входа в подвал Клара остановилась.
— Открой дверь.
Клара повиновалась. Она осторожно открыла дверь. Перед ними был. неосвещенный дверной проем. Клара заглянула в темноту и сразу же вернулась обратно. Она отрицательно покачала головой.
— Надо сходить за свечами, — сказала Эрика.
— Ерунда, мы и так хорошо ориентируемся.
Флора отодвинула подругу в сторону и пошла посмотреть сама. Она тоже увидела не больше, чем Клара.
— Мы дорогу знаем, прошептала она, — и мы найдем ее в темноте. Но прошу вас, потише.
Никто не возражал. Хотя Клара и Эрика имели право делать предложения, решения принимала Флора.
Флора спускалась первой. Для постороннего двигаться по лестнице в потемках опасно. Но женщины были у себя дома и шли так уверенно, будто лестница ярко освещена.
Из подвала веяло сырой прохладой. Женщины не обращали на это внимания, они просто шли к своей цели. Спустившись с лестницы, Флора остановилась. Шедшая за ней Эрика рассмеялась:
— Я вижу свет.
— Да, он падает сверху.
— Ловушка, — медленно прохихикала Эрика.
— Похоже на то.
Свет падал на пол слева от них. Он равномерно распределялся по полу и поблескивал на мельчайших пылинках, лежавших на дне подвала.
Флора пошла первая. Она сжала правую руку в кулак, как будто хотела этим жестом подбодрить себя.
— Часы справятся, — прохрипела она. — Я знаю, что они разделаются с этим проклятым полицейским. Дьявол не оставит нас в беде, он отдал нам часы, он…
— И он забирает себе души жертв, — прошептала позади нее Клара.
— Да, это так.
Они вели себя осторожно, чтобы не создавать лишнего шума.
Они высоко поднимали ноги и осторожно ставили их на пол. Постепенно они выбрались с островка темноты и подошли к месту, освещенному красновато-желтым светом. Флора еще раз повернула голову. Ее подруги казались ей тенями, ведьмами на тропе войны.
— Ну, как дела?
— Хорошо, дорогая, превосходно. Я, например, чувствую себя великолепно, просто великолепно!
— Я тоже, — согласилась Клара.
Флора воздержалась от замечаний. Или ей надо было что-то сказать? Внезапно она прибавила шагу, потому что хотела быстрее подойти к месту, откуда было видно происходящее. И вот Флора у цели.
Она остановилась в луче света, падавшего из часов. От увиденного она схватилась за голову с такой силой, что пучок волос распался сам собой, и длинные пряди, как дрожащие угри, извиваясь, упали ей на плечи.
— Не может быть, — простонала Эрика, когда увидела, что происходит над ее головой.
— Они оба внутри, — не удержалась от замечания Клара.
— Но один еще жив, — прошипела Флора. — Проклятый полицейский!
Она была права — я был еще в живых.
Это одно из чудес, тех явлений, которые невозможно объяснить рационально. Но, если здесь замешан дьявол, чувство реальности все равно теряется. Итак, я погрузился в стекло. Описать то, что я чувствовал, совершенно невозможно. Это было одновременно ожидание успеха и прощание с жизнью.
Ход событий я ускорить никак не мог. Мне пришлось полагаться на силы, управлявшие часами, которые втягивали в них свою жертву с определенной скоростью.
Итак, я погружался. Сначала лодыжки, потом бедра, затем грудь, и, наконец, стекла коснулся мой подбородок.
Крест я держал в руке. Я в него верил. Он ведь уже остановил проклятую массу, неподвластную никакому другому средству. Что получится теперь?
Прежде чем меня проглотила трубка часов, я заглянул в глубину.
Рита Уилсон уже наполовину состояла из массы, подобной дегтю. Ее тело переменилось. Жидкость стекала в нижнюю половину часов и покрывала все ее дно. Зрелище столь безумное, что для меня это просто непостижимо.
Девушка была еще жива. Она могла двигать головой. Мне удалось заглянуть ей в лицо, которое нельзя было назвать человеческим, скорее это какое-то подобие маски.
Глаза широко раскрыты, рот тоже. Испытывала ли она мучение, чувствовала ли боль?
Я не имел понятия, потому что сам я не ощущал ничего. Еще один глубокий вдох, потом стекло часов сомкнулось над моей головой. Одновременно я почувствовал, как мои ноги коротким рывком что-то потянуло вниз.
Это был знак — последнее или, может быть, первое предупреждение о тем, что магический процесс растворения начался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: