Джейсон Дарк - Пять минут ужаса
- Название:Пять минут ужаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эль-Фа
- Год:1993
- Город:Нальчик
- ISBN:5-88195-021-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Дарк - Пять минут ужаса краткое содержание
«Пять минут ужаса» английского писателя Джейсона Дарка — о четырех старухах, вступивших в союз с дьяволом. Ради продления своей жизни они загоняли в ловушку молодых женщин, и сила магии превращала их в биомассу, в которой заключалась энергия молодости. Немало жертв испытали перед своим концом пять минут ужаса, пока делом не занялся специалист по нечистой силе Скотланд-Ярда Джон Синклер…
Туго закрученный сюжет, изобретательность авторских конструкций, постоянно нарастающая напряженность действия, обилие «щекочущих нервы» моментов ожидают читателей этой книги.
Пять минут ужаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жоржетта застонала. Она не была зомби, потому что почувствовала боль. Разжав кулак, она расслабила пальцы, и кольт упал на пол. Я отпихнул его ногой в сторону и с силой толкнул женщину. Она отлетела на кровать, и ее подбросило вверх. Затем она обмякла в моих руках, как пустой мешок.
Ее большие глаза уставились на меня, из открытого рта высунулся дрожащий язык. Ее парик сполз набок, что придавало Жоржетте очень комичный вид, и я с трудом удержался от смеха.
— Ну, так, старушка, теперь поговорим напрямую. Как мне попасть к Рите?
Ее рот зашевелился, но ответа она видимо давать не хотела.
— Я не буду долго ждать, — прошептал я и сжал ткань под ее подбородком.
— По лестнице…
— По обычной?
— Нет, по узкой.
— Ты мне ее покажешь, Жоржетта.
Я рывком поднял ее с кровати. Она безвольно повисла на моих руках. Я подтащил ее туда, где лежали оба револьвера, и положил оружие в карман.
— Если хоть пикнешь, Жоржетта, тебе конец, — с угрозой прошептал я ей в ухо.
— Да… Хорошо…
Мы вышли из комнаты. В коридоре я огляделся. Он был пуст. Здесь бояться нечего. Ни одной из трех остальных баб поблизости не было. — Куда?
— Направо.
— О’кей.
Я подтолкнул ее вперед, заломив руку назад. При каждом неосторожном движении она бы сразу почувствовала боль. Жоржетта это понимала и не делала ничего, что могло бы вызвать у меня подозрение, послушно ковыляя впереди меня. Скоро мы были в конце коридора. Маленькую узкую дверцу я заметил лишь тогда, когда оказался прямо перед ней. Она была наполовину меньше обычной двери.
— Это то, что нам нужно?
— Да.
— Тогда вперед, Жоржетта.
Она больше не произнесла ни звука, проткнула свободную руку и положила ее на ручку двери. Та оказалась незапертой и открылась без усилия.
Я заглянул в темное пространство за дверью и увидел ступени какой-то лестницы.
— Куда она ведет?
— В конце ее еще одна дверь. Ты ее открой. За ней находится место смерти.
— Иди вперед, я посмотрю.
— Да-да…
Она взгромоздилась на первую ступеньку. Нарочно ли она спотыкалась или ей действительно не хватало сил, я не знал. В любом случае взбираться вверх ей было явно тяжело. На лестнице было очень душно, воздух был затхлым. Я вспомнил, что из подвала видел всех четырех женщин и на всякий случай приготовился к тому, что кто-нибудь из них попадется нам навстречу.
Однако этого не произошло. Мы дошли до конца лестницы без приключений. Когда я спросил ее, почему так, она сказала запыхавшись:
— Это не единственная лестница, есть еще три, которые заканчиваются тоже дверями. Они… Они все идут вокруг дома.
— Вот как! А где же я найду твоих милых подружек, Жоржетта?
— Не знаю. Может быть, они смотрят на то, как девушка медленно умирает. Это же возможно!
— Конечно, возможно.
Эта темнота мне не понравилась. Поэтому я достал свой фонарик и огляделся вокруг. Слева от нас находилась наружная стена какого-то помещения.
Наконец мы добрались до двери. Она была узкая и темная. Луч моего фонарика скользнул по ней, как луч кометы.
Мы были у цели. Теперь надо было решать, что делать с женщиной. Я притянул ее к себе, развернул и затем нанес точный удар. Для Жоржетты хватило легкого прикосновения ребром ладони, и она немедленно отправилась в царство снов.
Выражение глаз за стеклами очков изменилось, они закатились и остекленели, а потом совсем скрылись под веками. С этим было покончено. Она упала у моих ног. Я слегка отодвинул ее в сторону, потому что собирался открыть дверь. Теперь важно было узнать, лгала ли она мне или говорила правду.
Дверь открывалась в мою сторону. Я потянул ее на себя. За ней было пусто. Пусто!
Никаких следов трех других женщин, никаких следов Риты Уилсон. Я стоял один, и какое-то предчувствие не позволяло мне идти дальше. У меня дрожали колени. Три другие двери я видел, как в тумане. Я опустил голову и глянул сквозь стеклянный пол.
Как известно, стекло прозрачно. От увиденного под ним я пошатнулся. В этот момент мне захотелось, чтобы оно не было прозрачным! То, что я увидел под собой, столь чудовищно, что это почти невозможно описать!..
Рита Уилсон была сломлена не только морально, но и физически… Она осознала, что ей не хватит сил, чтобы выбраться из этой проклятой ловушки без посторонней помощи.
Часы проявили свои магические свойства в полную силу. Поверхность перестала быть твердой и вела себя, как трясина. Она не только удерживала Риту Уилсон железной хваткой, но постепенно затягивала ее в глубину, не останавливаясь ни на минуту.
Рита стояла неподвижно с широко открытым ртом. Глаза ее закатились, губы дрожали, руки висели по обеим сторонам тела.
Она сделала над собой усилие и опустила взгляд вниз. Ей просто хотелось увидеть, что происходит с ее ногами.
Рита уже погрузилась в стекло по колено. Ее тело было покрыто мурашками. Она вся содрогнулась от страха. Она постоянно моргала глазами, потому что в них попадал пот, и время от времени смотрела на потолок, как бы ища там помощи.
Ничего не происходило. Свет струился с потолка с неизменной силой, и она ясно видела, что произойдет с ней дальше.
Рита погружалась. Казалось, что сверху на ее голову давит какая-то сила, которая и толкает ее сквозь проклятое стекло.
Она не могла сделать ни одного движения. Рите казалось, что ее держит какой-то громадный кулак. Она погружалась все глубже и глубже…
Темные двери на фоне светлых стен дергались и прыгали перед глазами.
Рита увидела, что там, где был переход к другой половине часов, пространство сужается. Изгиб стекла прекращался около самой соединительной трубки, и эту трубку она видела с возрастающей отчетливостью.
То, что она видела, вновь напоминало ей о том, что ее тело скоро растворится и превратится в массу, плотную, тягучую и все-таки достаточно жидкую, чтобы пройти сквозь отверстие. И это несмотря на то, что она только что была человеком…
— Боже мой! — подумала она. — Я уже говорю про себя в прошедшем времени. Но я же еще жива, я хочу жить!
Тут она сделала то, чего ей давно уже делать не приходилось, — она сложила руки и начала молиться. Произносимые слова она не понимала. Может быть, это были слова какой-то детской молитвы? Но в конце концов, какая разница?!
Рита продолжала молиться, погружаясь при этом все глубже и глубже. Стекло давно подошло к пряжке ее пояса и должно было подняться еще выше. Как ни странно, она могла шевелить ногами, а остальные части тела как бы оцепенели.
В этот момент она почувствовала, как ее что-то потянуло вниз. Прямо за обе ноги, как будто ее кто-то схватил. Никакой руки там не было, но обеими ногами Рита проскользнула прямо в отверстие.
Именно сейчас она полностью ощутила магическую силу часов. Что-то заставило ее смотреть вниз. Ей этого совсем не хотелось, и она казалась самой себе мазохисткой. Рита посмотрела на свои ноги, но их уже не было. Как раз в том месте, где они должны находиться, она видела томную густую массу, похожую на деготь, эту проклятую массу, которая образовалась из ее ног. Эта масса густыми каплями падала на дно нижней части сосуда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: