Рэйчел Кейн - Кусачий клуб
- Название:Кусачий клуб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэйчел Кейн - Кусачий клуб краткое содержание
Морганвилль, Техас — тихий студенческий городок, где люди и вампиры живут в относительном мире. Но в последнее время проливается много крови — не в "пожирающем" безумии, а для чьей-то искривленной идеи развлечения. Узнав, что вампиры населяют Морганвилль — и пережив множество приключений с ее новыми ночными друзьями — студентка колледжа Клер Дэнверс осознала, что, по большей части, немертвые хотят только жить своей жизнью. Но кто-то еще хочет, чтобы они были готовы драться! Появился новый экстремальный вид спорта, транслирующийся по Интернету: кулачные бои, захваченных вампиров друг против друга — или, хуже того, против людей. Прослеживание сигнала за городом приводит Клер — в сопровождении лояльной группы друзей и сподвижников — чтобы обнаружить то, что началось как онлайн драки и теперь угрожает каждому в Морганвилле. И если они хотят выжить, им придется сделать гораздо больше, чем просто бороться…
Кусачий клуб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Амелии следовало сказать нет. Вместо этого, она, глядя на Оливера, сложила перед собой руки в формальном жесте, и сказала, — Так оно и будет. Война. Принеси мне их головы.
— Подождите, — сказала Клер, и поднялась на ноги. — Подождите, вы не можете. Вы не можете убить всех. Я ведь говорила вам, Глориана использовала что-то вроде…
— Чар, да, да, ты говорила, — перебила Амелия. — Но ты видишь, мне уже все равно. Они пытались убить меня, атаковали и убили моих людей. Бывают времена, когда милосердие и взвешенное правосудие не подходит. И это — одно из тех времен.
Оливер наклонил голову, повернулся на каблуках и зашагал прочь, двигаясь быстро на солнце. Он уже начал становиться яркого, загорело красного цвета, но он злобно усмехался.
Мистер Мартин. Клер взглянула вниз и увидела, что он тоже горел, приобретая тревожный оттенок омара.
Она нашла кусок жести, который был всё еще в основном нетронутым, и притащила, чтобы загородить Мартина. Он улыбнулся ей благодарно и немного болезненно.
— Я буду на ногах через минуту, — сказал он. — Амелия, я сожалею. Я должен был остановить ее.
Амелия бросила на него холодный взгляд.
— Да, — сказала она. — Но я проигнорирую это. Ты — ценный актив. — Она ушла, черное пальто Оливера слегка развевалось на ветру, похожая на ребенка, одетого как в старых детективных фильмах, но в ней не было ничего нежного. Маленькая, но весьма смертоносная, как змея. Она крикнула, — Пойдем, Клер. Тебе здесь больше нечего делать. Ты потребуешься мне в другом месте.
Клер посмотрела на мистера Мартина. Он взглянул и слегка пожал плечами. — Она очень сердита, — сказал он. — Лучше бы тебе повиноваться незамедлительно.
— С вами все будет в порядке, если я уйду?
Его улыбка поблекла. Он казался искренне озадаченным.
— Почему тебя это волнует?
— Я не знаю, — сказала она. — Мне просто есть до этого дело, видимо. — Клер проигнорировала Амелию и медленно повернулась в сторону горящих обломков здания, и начала двигаться. Она была достаточно далеко от Оливера и Амелии в данный момент, и их внимание не было направлено на нее.
Шейн.
Клер побежала. Она услышала, как кто-то кричит за ее спиной, но она не остановилась.
Она ускорилась, перепрыгивая через изогнутый кусок металла, затем увернувшись от горящего куска древесины.
— Ох, просто отпусти ее, — сказал Оливер. Клер боялась, что он следует за ней, но, в действительности, он не покинул Амелию. — Она имеет право лично убедиться.
Она в одиночестве пришла на развалины металла. Там, где его не разорвало в клочья, здание рухнуло самостоятельно. Одна часть торчала под странным, неестественным углом, поддерживая все еще стоящие части.
Клер побежала, услышав скрип обломков и дрожь под порывами ветра.
Она не думала об опасности, пока не оказалась внутри, слушая глубокие стоны металла, движущегося над головой. Это место собиралось рухнуть, полностью рухнуть.
Но сначала, она должна узнать. Она должна его найти.
— Шейн! — Закричала она, но ее уши все еще звенели от взрыва, и это вышло странно приглушенно.
Может быть, он не мог слышать ее, также. Может быть, именно поэтому она не слышала ничего взамен.
— Шейн, ответь мне!
Она чуть не споткнулась о лестницу, которая спускалась вниз от трещины бетонного пола.
Это, вероятно, была покрыта перед, или были какие-то ограждения вокруг него, но теперь это был просто темное, открытое пространство в полу. Солнечный луч пронзил разрушенную крышу и светило вниз по лестнице, вплоть до самого дна.
Она пошла по ней.
Там, внизу, свет не уходи далеко, но достаточно, чтобы она могла понять несколько вещей.
Стальные прутья гигантской клетке, с одной стороны. И трибуна. Она видела эту комнату раньше, на видео. Шейн был здесь, когда дрался.
Клер продвинулась вперед, пытаясь увидеть, был ли кто-нибудь здесь, кто-либо вообще.
Но это выглядело пустым. Она споткнулась за часть упавшего металла и начала падать. Она поймала себя на ладонях ее рук, но они скользили влажно по бетону, и она должна была бороться, чтобы не разбить свое лицо.
— Шейн! — Ее голос диким эхом отдавался от металла и бетона, и она слышала, горе и страх в нем. — Шейн, пожалуйста, ответь мне!
Не было ни звука, за исключением продолжающихся звуков разрушения и стонов обломков над головой. Она подошла к краю солнечного света.
На ее руках была кровь, яркая и красная. И ее брюки пропитались кровью, когда она упала на колени.
Кровь была свежая.
Клэр закричала.
Глава 13
Это было похоже на CSI: Вампир, только без очков.
Вампиры принесли фонари, хотя они, вероятно, могли бы обойтись и без них. Им не потребовалось много времени на то, чтобы убрать потенциально опасные обломки сверху и спуститься в подвал, где Клер сидела, развалившись, на ступеньках. Она все еще смотрела на запекшуюся кровь на ее руках, когда Оливер осторожно шагнул вниз, следя за ней.
— Это кровь, — сказала она, чувствуя себя усталой и странно спокойной. — Она заставит тебя сойти с ума и укусить меня?
— Ты сходишь с ума от голода, когда видишь старый, гниющий гамбургер на земле, рядом с помойкой? — спросил он.
— Нет, — сказала она. Потом, с опозданием, — Это отвратительно.
— Тогда позволь мне заверить тебя, что идея приема внутрь этой грязной, зараженной крови вообще не привлекает меня. — Его голос его был странно тихим, и он смотрел на нее, сидящую в луже крови рядом с клеткой.
— Ты боишься, что это кровь Шейна.
Она сглотнула и с трудом прошептала:
— А это его?
— Нет, — сказал Оливер. Он присел на корточки и дотронулся до крови, потер ее между пальцев, и осторожно понюхал. — По запаху не его. Она принадлежит человеку, но не из рода Коллинзов. — Он опять поднял голову и оглядел комнату. Его люди спускались по ступеням, неся с собой переносные светильники, которые они установили и включили, осветив комнату безжалостным белым светом. Кровь выглядела почти безумно красной, с засохшими коричневыми пятнами по краям. Оливер встал и направился к другому пятну, потом еще одному. — Это тоже не его. Здесь много крови. Какая-то старая, какой-то всего несколько дней. — Он подошел к клетке и распахнул незапертую дверь, которая заскрипела, как в доме с привидениями. Клер вздрогнула. Показалось, будто этот пронзительный визг прошел прямо сквозь голову.
Это не кровь Шейна. Она почувствовала огромную, запоздалую волну облегчения, и ее руки, руки, которые она так крепко сжимала, упали по бокам. Ей хотелось плакать, но она не была уверена, что смогла бы.
— Здесь больше, — сказал Оливер. — Намного больше. Много различных доноров, а также кровь вампиров, чего и следовало ожидать после увиденной записи боя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: