Дин Картер - Сезон охоты
- Название:Сезон охоты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2008
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-9713-7598-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Картер - Сезон охоты краткое содержание
Восемь лет назад Гарри остался без родителей. Их истерзанные свирепым чудовищем тела обнаружили неподалеку от машины, на которой вся семья путешествовала по Австрии. Но мальчик чудом остался жив.
И вот опять…
«Оно похоже на… большую собаку…»
«Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой скоростью».
«Это была не собака! Собаки не носят одежду».
«…примерно семь футов высотой, морда похожа на собачью…» Неужели огромный разгневанный зверь ищет мальчика? Охота началась!
Сезон охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тревога на лице мальчика сменилась удивлением.
— Откуда ты знаешь?
— Присядь. Я приготовлю чай, и мы все обсудим.
Герри наклонился вперед, сцепив руки. Он не знал, с чего начать. Лия забралась в кресло, подтянула ноги под себя, взяла кружку чая и посмотрела на брата сквозь поднимающийся пар.
— Я согласилась задержаться в магазине, пока Гортензия заканчивала с переучетом.
Лия посмотрела в кружку, как будто видела на дне события дня, и добавила:
— Мне показалось, что кто-то забрался к нам через складскую дверь. Я вышла из-за прилавка посмотреть. Это был… я не поверила своим глазам… ужасный…
— Что он сделал?
Геронтия слегка трясло от шока.
— Ничего. Гортензия ударила его журналом, и он убежал.
— Наверное, он искал того мужчину.
— Какого?
— Мейсона. Помнишь трех парней в костюмах, которые приходили в магазин? Они еще разговаривали с Гортензией. Мейсон — один из них. Думаю, зверь охотился за ними. Потому меня так долго и не было — я оказался вместе с ними в театре. Наверное, оборотень специально заманил их в ловушку.
— Оборотень?
— Да. Мейсон считает, что чудовище наверняка наняли для убийства. Не знаю, почему, но…
— Бред какой-то! — воскликнула Лия, отхлебнув чаю.
— Да уж.
— Я знала, что с дядей Гарри и тетей Надей произошло что-то странное…
Лия посмотрела на брата, понимая, что ему тяжело это слышать.
— Тебе необязательно говорить, если не хочется…
— Все нормально, — ответил Герри, хотя на самом деле чувствовал себя прескверно.
Воспоминания о родителях всегда вызывали у него слезы. Но он должен сделать это, должен рассказать!
— Помнишь, я говорил, что маму и папу убили…
— Волки?
— Да, но это не так.
— Кто же тогда? Тот… зверь?
— Да. — Геронтий взглянул на сестру. — Незадолго до аварии мы остановились у магазинчика возле дороги что-нибудь попить. Там был старик… Когда мы уходили, он попытался предостеречь нас от чего-то, предупредить… Мы подумали, что он просто сумасшедший.
Воспоминания о том дне нахлынули на Герри. Ему отчаянно захотелось вернуться в то время, когда они с родителями были вместе…
Глава 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мама первой заметила магазинчик.
— Эй, давайте остановимся вон там, купим попить и чего-нибудь вкусненького!
— Где?
— Да вон же, развалюха впереди.
— Ага, вижу! Эй, на галерке! Ты проснулся? — крикнул папа через плечо.
Геронтий промычал что-то в ответ.
— Хочешь пить? Или мороженое?
— Мороженое? На улице как в холодильнике, — отозвался Герри, протирая замерзшее стекло рукавом свитера.
— Ну так что?
— Можно мне газировку?
— Газировку? Какую? Или тебе все равно?
Герри пробормотал что-то невразумительное.
Гарри Мур свернул в узкий проезд между деревянными зданиями и припарковался.
— Идешь с нами?
— Не-а.
Однако потом мальчик передумал. Это была первая возможность за многие мили выбраться из машины.
— Ну, хорошо, я тоже пойду.
Герри открыл дверцу и вышел на холодный воздух. Мама взяла его за руку и повела к магазину.
— Наверное, жалеешь, что не взял с собой камеру?
— Да уж, — сухо ответил Геронтий. — Я бы фоткал и фоткал — деревья и снег, деревья и снег. Сто одинаковых фоток. Класс!
— Ну, не вредничай, — сказала мама и потянула сына за собой. — Скоро доберемся до следующего города. Там много всего интересного.
«Могу поспорить, что ничего интересного там нет», — подумал Герри.
В магазинчике они взяли воду и газировку, мама протянула деньги крупному мужчине с длинной седой бородой. Выйдя, они увидели еще одного местного, сидевшего на скамейке у входа. Он курил самокрутку, а на коленях держал ружье. Его глаза, казалось, смотрели в никуда, но когда Муры проходило мимо, старик встрепенулся и вскочил на ноги. Семья замерла, не видя перед собой ничего, кроме громадного ружья. Волосы и борода мужчины были черными, только несколько ниток седины. На лице — три шрама, один от рваной раны.
— Вы англичане? — спросил он.
Хотя дуло было опущено вниз, ружье все еще оставалось направленным в сторону туристов.
Гарри попробовал разрядить обстановку.
— Да, вы правы. Путешествуем, в отпуске, — сказал он легко и положил руки на плечи жене и сыну, а потом непринужденно улыбнулся старику и начал подталкивать семью к машине.
— Подождите! — крикнул мужчина и пошел следом.
На вид он был довольно сильным и здоровым, но в тоже время казался изможденным, будто не спал несколько дней подряд.
— Послушайте меня!
Старик продолжал идти за ними по пятам.
Гарри нехотя повернулся к вооруженному незнакомцу. Перечить было не в его интересах.
— Это нехорошее место. Здесь происходят нехорошие вещи. Вы меня понимаете?
— Да, нехорошее место. Чего же не понять! — Гарри улыбнулся шире обычного.
— Нет, ты меня не понял! — зло вскричал старик.
Что это с ним, черт побери! Геронтий посмотрел в сторону машины. Сейчас она не казалась такой уж надоевшей, как несколько минут назад.
— Вы не видели и не знаете, что там, — продолжал мужчина, показывая рукой на лес. — Не выходите из машины. Что бы ни случилось, не выходите из машины.
— Ладно-ладно, — ответил Гарри. — Спасибо вам большое.
Отец повернулся к машине, вытащил ключ и пробормотал:
— Я думал, мы в Австрии, а не в сафари-парке!
— Почему? — спросил Геронтий, обращаясь к незнакомцу, не в силах сдержать любопытство.
— Пошли Герри, — сказал папа, вставил ключ в замок и открыл машину.
Надя обошла с другой стороны, чтобы сесть, но Геронтий не двигался с места. Ему безумно хотелось узнать, о чем хотел предупредить старик.
Гарри Мур повернулся к мальчику.
— Герри, нам надо ехать!
Незнакомец перевел взгляд с ребенка на отца и обратно, а потом сказал:
— Там бродит страшный зверь. Если он почует ваш запах, то… начнет охоту.
Надя с Гарри переглянулись. Геронтий не сводил глаз с незнакомца.
— Какой зверь? Волк?
— Ха-ха, волк! — засмеялся старик. Говорил он с акцентом. — Нет, не волк. Волков нечего бояться, они-то на людей не охотятся!
— Тогда кто? — спросил отец и громко вздохнул, начиная терять терпение.
— Волк-мутант! Гибрид! — почти крикнул незнакомец.
Потом еще ближе наклонился к мальчику и прошептал:
— Из всего, что человек сделал с животными, это самое ужасное.
— Вы… вы говорите об оборотнях?
Теперь Гарри был уверен, что старик свихнулся.
— Сезон охоты открыт, — сказал незнакомец, глядя старшему Муру в глаза. — Но не для людей, а на людей.
На пороге появился хозяин магазинчика. Скрестив руки на груди, он крикнул:
— Ганс! Твой кофе остынет.
Старик промямлил что-то в ответ, развернулся и сказал на прощанье:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: