Кассандра Клэр - Механический ангел
- Название:Механический ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-04088-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Механический ангел краткое содержание
Тесс Грей пересекает океан в поисках своего брата, и в Лондоне времен правления королевы Виктории она обнаруживает Нижний мир, где по улицам бродят вампиры, могущественные чародеи, оборотни и другие создания. Письмо брата оказывается ловушкой, и девушку похищают Темные сестры из тайной организации «Клуб Преисподняя», которые используют ее сверхъестественную способность превращаться в любого человека, узнавая чужие мысли и чувства.
Спасенная из плена Сумеречным охотником, Тесс попадает в сети коварных интриганов и с ужасом понимает, что над всеми нефилимами нависла смертельная опасность. Перед девушкой стоит сложный выбор – найти и освободить брата или вместе с Сумеречными охотниками вступить в битву за спасение мира. На этом пути Тесс предстоит понять, что любовь бывает опаснее самого страшного колдовства…
Механический ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полная луна? – Шарлотта поглядела в окно, а потом прикусила губу. – Уже завтрашней ночью.
Джем тут же вскочил на ноги:
– Пойду проверю лунный календарь в библиотеке. Я сейчас вернусь! – И он исчез за дверью.
Тем временем Шарлотта обратилась к Натаниэлю:
– Вы уверены в том, что говорите?
Натаниэль кивнул и тяжело вздохнул:
– Когда Тесс убежала от Темных сестер, де Куинси во всем обвинил меня, хотя я ни о чем и знать не знал. Он сказал, что в наказание позволит детям ночи выпить всю мою кровь. Он держал меня в подвале своего дома и уже не собирался держать язык за зубами. Он знал, что я должен умереть. Я слышал, как он говорил о том, что сестры справились с задачей. И теперь, дождавшись нужного часа, он мог без промедления уничтожить всех нефилимов. И члены «Клуба Преисподняя» будут править Лондоном.
– У вас есть идея, где де Куинси может скрываться теперь, когда его дом сгорел? – неожиданно резким голосом спросил Уилл.
Натаниэль выглядел очень усталым.
– У него есть убежище в Челси [99]. Он ушел туда со своими уцелевшими приспешниками. В его клане, должно быть, еще около ста вампиров – тех, кто не был той ночью в его доме. Я знаю это место. Могу показать на карте… – Он сбился и замолчал, потому что в комнату ворвался Джем.
Тесс никогда не видела еще, чтобы лицо юноши было таким… испуганным.
– Это случится не завтра! – воскликнул Джем. – Полнолуние сегодня вечером!
Глава семнадцатая
Позвать тьму
Посмотри-ка там внизу
Колокольня, стена сада —
Темное пятно. В грозу
Ветер воет. Ты не рада
Тьме, которая внизу [100].
Шарлотта помчалась в библиотеку, чтобы связаться с Анклавом и поставить его членов в известность о событиях, которые должны были произойти этим вечером. Генри остался в гостиной со всеми остальными. Он был удивительно терпелив, впрочем, как и Нат, подробно обозначивший на карте Лондона место, где, как он полагал, находилось убежище де Куинси: дом на набережной Челси, прямо рядом с Темзой.
– Я не знаю точно, какой из этих домов занимает де Куинси, – пояснил Нат, – так что вы должны быть очень осторожны.
– Мы всегда осторожны, – заверил его Генри, игнорируя косой взгляд Уилла.
Чуть позже он послал Уилла и Джема в оружейную, с тем чтобы они попросили Томаса подготовить к ночной вылазке клинки серафима и проверить остальное оружие. В гостиной теперь оставались трое – Тесс, Натаниэль и Джессамина. Генри поспешно спустился в подземелье, чтобы проверить некоторые из своих последних изобретений.
Как только все разошлись, Джессамина начала хлопотать вокруг Натаниэля – передвинула его кресло поближе к камину, сбегала за еще одним одеялом, которое заботливо накинула ему на плечи, и в конце концов поинтересовалась, какую книгу почитать ему вслух. «Если Джессамина надеется завоевать таким образом сердце Ната, то очень скоро ее ждет жестокое разочарование», – подумала Тесс. Натаниэль и так привык к тому, что над ним все трясутся, и едва ли обратит внимание на ее усилия.
– Так что теперь? – спросил он, его голос из-за одеяла звучал глухо. – Мистер и миссис Бранвелл…
– Зови их Генри и Шарлотта. Все так делают, – подсказала Джессамина.
– Они обо всем расскажут Анклаву – всем остальным сумеречным охотникам в Лондоне. Раскроют им местоположение убежища де Куинси и спланируют нападение, – объяснила Тесс. – Но, Нат, ты не должен думать об этом. Тебе следует отдохнуть.
– Итак, остались только мы. – Натаниэль устало прикрыл глаза. – Одни в этом большом старом доме. Как странно…
– Уилл и Джем не пойдут с остальными, – заметила Джессамина. – Когда я ходила за одеялом, то слышала, как Шарлотта говорила с ними в оружейной.
Глаза Ната открылись.
– Они не пойдут? – с удивлением переспросил он. – Почему?
– Они слишком молоды, – пояснила Джессамина. – Сумеречные охотники становятся взрослыми, когда им исполняется восемнадцать, и только тогда они имеют право участвовать в сражениях. Если же ты не достиг требуемого возраста, то должен оставаться дома.
Тесс вдруг почувствовала такое сильное облегчение, словно гора с плеч свалилась. Однако она попыталась скрыть свои чувства, поспешно сказав:
– Как странно. Они ведь позволили Уиллу и Джему пойти в дом к де Куинси.
– И именно поэтому они не могут пойти теперь. Очевидно, что в тот раз план провалился – де Куинси сбежал. И теперь Бенедикт Лайтвуд утверждает, будто во всем виноваты именно Уилл и Джем, потому что они еще слишком молоды и неопытны. К тому же Джем еще и слаб… Я не уверена, но говорил он как-то так. Если же вы спросите меня, в чем именно дело, то я скажу – он просто хочет найти любой предлог, чтобы оставить дома своего обожаемого Габриэля. Даже притом, что тому уже исполнилось восемнадцать. Он ужасно избаловал сына. Шарлотте же он посоветовал не совершать роковых ошибок: мол, история знает случаи, когда погибали целые анклавы, и все потому, что решили взять на битву молодых.
Тесс хотела было ответить, но, прежде чем она смогла произнести хоть слово, открылась дверь и вошел Томас. В руках он держал аккуратно сложенную одежду.
– Вот старые вещи мистера Джема, – сказал он Натаниэлю, который выглядел теперь слегка обеспокоенным. – На вид как раз ваш размерчик. Если же у вас уже достаточно сил, то пройдемте со мной в вашу комнату, заодно и посмотрим, подходит ли вам этот наряд.
Джессамина закатила глаза, и Тесс так и не поняла почему. Возможно, она думала, что старые вещи не подходят Натаниэлю.
– Спасибо, Томас, – проговорил юноша, медленно поднимаясь на ноги. – Я должен извиниться за свое поведение, когда пытался убежать от тебя. Наверное, во всем виновата лихорадка. Это единственное объяснение.
Томас вспыхнул от смущения:
– Я всего лишь выполняю свою работу, сэр.
– И очень хорошо это делаешь, я уверен. – Нат устало улыбнулся.
– Тебе, пожалуй, нужно поспать, – проговорила Тесс, с волнением глядя на осунувшееся лицо брата. – До возвращения Шарлотты и Генри нам все равно делать особо нечего.
– Думаю, я уже достаточно отдохнул, – ответил Натаниэль, переводя взгляд с Джессамины на Тесс. – Парень вроде меня должен быстро возвращаться в строй, не так ли? Чувствую, что у меня разыгрался аппетит, и я не буду возражать во время еды против приятной компании. Мне бы хотелось вернуться сюда сразу же после того, как я переоденусь, если вы, милые дамы, конечно, не против.
– Конечно, мы не против! – Джессамина выглядела восхищенной. – Я попрошу Агату приготовить что-нибудь легкое и накрыть нам прямо здесь, в гостиной. И возможно, после обеда мы сможем поиграть в карты. – Когда Томас и Нат вышли, она всплеснула руками и повернулась к Тесс, ее глаза сверкали. – Разве это не здорово?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: