Кассандра Клэр - Механический принц
- Название:Механический принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-05228-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Механический принц краткое содержание
В волшебной части Лондона викторианской эпохи Тесса Грей обрела защиту у Сумеречных охотников. Но неожиданно Шарлотта рискует лишиться должности главы лондонского Института, и Тесса может стать легкой добычей для таинственного Магистра, который ни перед чем не остановится, лишь бы воспользоваться ее даром в своих темных целях.
Загадки и разгадки страшных тайн прошлого, хитросплетения лжи и опасности – все будет развиваться стремительно и необратимо. Тесса узнает все, о чем еще не знает. И даже больше.
Механический принц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хватит предаваться воспоминаниям, мисс, – воскликнула Софи, подымаясь с пола и оттряхивая руки. – Он не… я хочу сказать, что он того не стоит.
– Кто не стоит?
– Ваш брат. Разве не о нем вы сейчас думали?
– Ты знаешь, о чем я думаю, потому что у тебя есть видение? – с опаской спросила Тесса.
– Господи, конечно нет, мисс! – рассмеялась Софи. – Просто у вас все на лице написано. Когда вы думаете о господине Натаниэле, у вас такое лицо… Не мучайте себя, пропащий он человек!
– Ведь он мой брат.
– Вы совсем на него не похожи, – решительно сказала Софи. – Некоторые от рождения порочны, вот и все тут!
– А как же Уилл? – спросила Тесса, словно терзаемая бесом противоречия. – Думаешь, и он тоже порочен от рождения? Ты однажды сказала, что он красив, но ядовит, как змея.
– Господин Уилл – сплошная загадка, – приподняла Софи красиво очерченные брови.
Не успела Тесса ответить, как дверь распахнулась, и на пороге возник Джем:
– Шарлотта велела передать… – Юноша умолк, уставившись на Тессу.
Она опустила взгляд: рубашка, жилет, штаны, ботинки – вроде бы все на месте. Спору нет, странно девушке носить мужскую одежду: где-то она уж слишком обтягивает, а где-то, напротив, слишком свободна. И кусается вдобавок. Но у Джема было такое лицо…
– Я… – Джем вспыхнул до корней волос. – Шарлотта просила передать, что мы ждем тебя в библиотеке.
Он быстро повернулся и вылетел из комнаты.
– Ну и ну, – озадаченно сказала Тесса. – И что это было?
– Посмотрите-ка на себя в зеркало, мисс, – приглушенно хихикнула Софи.
Тесса посмотрела и густо покраснела. Волосы распущены по плечам, рубашка облегает грудь. Впрочем, могло быть и хуже, ведь портной явно шил рубашку с прицелом на женскую фигуру, стараясь сделать ее не слишком обтягивающей. Вот только Джессамина гораздо меньше ее. Штаны тоже довольно тесные, по последней моде, прямо в облипку. Она склонила голову и подумала, что есть в этом наряде что-то непристойное. Ведь мужчина не должен так ясно видеть очертания женских бедер! В мужской одежде Тесса чувствовала себя не мужественной, а обнаженной…
– Боже мой!
– О, да, – заметила Софи. – Не волнуйтесь, когда вы изменитесь, одежда станет впору. К тому же вы нравитесь ему всякой…
– Я… ты знаешь, то есть, ты думаешь, что я нравлюсь ему?
– Очень, – невозмутимо сказала Софи. – Он так смотрит на вас, когда думает, что вы не видите! А когда хлопает дверь и это не вы, он выглядит таким разочарованным. Господин Джем совсем не то что господин Уилл. Он не умеет скрывать своих мыслей.
– А ты не… – Тесса с трудом подбирала слова. – Софи, ты не сердишься на меня?
– С чего бы мне сердиться на вас? – посерьезнела Софи.
«Ну, теперь от разговора никуда не денешься», – подумала Тесса.
– Просто мне показалось, будто одно время ты смотрела на Джема с неким восхищением. Вот и все. Я не имею в виду ничего такого, Софи.
Софи так долго молчала, что Тесса решила, что разозлила или, того хуже, обидела ее. Наконец Софи ответила:
– Одно время я и правда… восхищалась им. Он такой приветливый и добрый, совсем не такой, как другие мужчины. И красивый… и так играет на скрипке… – Она покачала головой, каштановые кудряшки подпрыгнули на плечах. – Но он не интересовался мною. Ни словом, ни жестом не подал виду, что разделяет мои чувства. Впрочем, и неприязни не выказывал.
– Софи, – тихо сказала Тесса. – С первого же дня ты была мне не только горничной, но и хорошей подругой. Мне бы не хотелось задеть твои чувства.
– Вы любите его? – посмотрела ей в глаза Софи.
– Думаю, что да, – осторожно ответила Тесса.
– Это хорошо! – облегченно выдохнула Софи. – Он заслуживает счастья. Господин Уилл всегда в центре внимания, он звезда. А Джем – словно ровное пламя, он надежный и честный. Он сделает вас счастливой!
– И ты не против?
– Против? – Софи покачала головой. – Ах, мисс Тесса, так мило с вашей стороны заботиться о том, что я подумаю. Совсем я не против. Девичья влюбленность давно переросла в дружеские чувства. От души желаю счастья вам обоим!
Тесса ушам своим не верила: она так боялась задеть чувства Софи, а Софи уже все равно! Что же изменилось с той ночи, когда на них напали на мосту Блэкфайерз и горничная плакала из-за болезни Джема? Если только…
– Ты с кем-нибудь встречаешься? Это Сирил или…
– Ох, боже мой! – закатила глаза Софи. – Сначала Томас, потом Сирил. Когда же вы перестанете сватать меня за первого встречного?
– У тебя наверняка кто-то есть…
– Нет у меня никого! – отрезала Софи, поднялась на ноги и повернула Тессу к лицом к зеркалу. – Вот. Спрячьте волосы под шляпу, и вас будет не отличить от юноши!
Так она и сделала.
Когда Тесса вошла в библиотеку, там уже собрались все оставшиеся Сумеречные охотники Института – Джем, Уилл, Генри и Шарлотта – в полном боевом снаряжении. Они склонились над столом, на котором лежал какой-то маленький прямоугольный механизм, сделанный вроде бы из латуни. Генри гордо ткнул в него пальцем и сказал:
– Я собрал его специально для подобного случая. Это оружие против заводных убийц!
– Нат Грей, конечно, туп, но в голове у него не шестеренки. Увы, Генри, он человек.
– А если он приведет их с собой? Мы не знаем, заявится он один или с сопровождением. Да хотя бы с тем механическим кучером Мортмэйна…
– Думаю, Генри прав, – сказала Тесса, и все обернулись к ней.
Джем снова покраснел, на этот раз чуть меньше, и криво улыбнулся ей. Уилл пристально оглядел ее с головы до ног:
– М-да, на юношу ты не очень-то похожа. Выглядишь как переодетая девчонка.
Она не поняла, нравится это Уиллу или нет, а может, ему и все равно.
– А я и не пытаюсь обмануть никого, кроме случайных прохожих, – сердито ответила она. – Нат знает, что Джессамина девушка. Когда я изменюсь в нее , одежда будет впору.
– Начни прямо сейчас, – посоветовал Уилл. Тесса бросила на него сердитый взгляд, потом зажмурилась. Изменяться в того, кем ты уже бывал, гораздо проще. Не нужны никакие личные вещи, не нужно быть рядом с ним. Нужно лишь закрыть глаза, представить, что открываешь платяной шкаф, и снять с вешалки знакомую вещь. Она представила Джессамину, обернулась в ее личину и почувствовала, как трудно стало дышать – грудная клетка сжалась, волосы выбились из прически и рассыпались белокурыми локонами по плечам. Она снова заправила их под шляпу и открыла глаза.
Все уставились на нее. Один Джем улыбнулся, когда она заморгала, привыкая к свету.
– Поразительно! – воскликнул Генри, положив руку на механизм, лежавший на столе.
– Так что это? – спросила смущенная всеобщим вниманием Тесса, кивнув на стол.
– Это такая адская машинка, изобретенная Генри, – ответил Джем, – чтобы разрушать изнутри начинку тех механических существ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: