Сергей Жилин - Душегуб
- Название:Душегуб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Жилин - Душегуб краткое содержание
Попытка создать неклассический постапокалипсис, где жизнь выживших свелась не к одеванию военной формы и сне в обнимку с автоматом, а к коллективному мирному выживанию сплочённой деревушкой. Её спокойный быт нарушает Душегуб — маньяк, убивающий детей. Однажды его жертвой становится полицейский, идущий по следу убийцы. Смерть офицера странным образом собирает вместе давно забывшую про него племянницу, бывшего напарника, открыто презирающего полицию алкоголика и отшельника, отыскивающего трупы детей. Далеко не всегда они действуют сообща, двигаясь собственными путями к маньяку.
Душегуб - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Может, спрятать дырку от выстрела?
А что, неплохая идея. Энгриль, превосходный стрелок, не мог просто словить пулю, с его реакцией он должен был успеть спустить курок. Но теперь выползает не менее фантастический факт, что он промазал.
Чувствую себя героем: во-первых, проклятый куб поддался мне, удалось собрать одну сторону, во-вторых… верно я неправильно расставил приоритеты… день с Юрико должен бы стоять повыше.
По возвращению в комнатку мы провели не меньше четырёх часов в безумном соитии, напарница устроила мне такое, что я ежесекундно подумывал о смерти от физического истощения. А потом набирал воздух в лёгкие и продолжал острую игру эмоций. В первый раз у меня такое.
Потом мы заснули и провалялись до следующего утра. По пробуждению Юрико сказала всего пару фраз:
— Гораздо лучше, чем зарядка. Если понадобиться снять напряжение, мы это повторим.
Ничего личного, просто физиология. Да мне и неважно, главное, что теперь стало проще, легче. Это успех, а успех стимулирует на новые подвиги. И вот мне уже плевать на каменное лицо коллеги и её повадки робота. Нырнуть под лёд её хладнокровия я уже сумел.
За прошедший час мы попеременно повозились с дневником, осилив ещё две страницы. Выяснилось, что жена Смитсона Хильда находится в натянутых отношениях с мамой, та пыталась выбить из дочери деньги, даже посылала её брата ограбить чету Гангейлов, за что суровый Смитсон отстрелил ему мизинец.
Жалобы, что лекарства Золтана не помогают от головной боли, рассказы о нечестном продавце Николае, но ни слова о болезни, ни строчки с подсказкой.
Довольно успешно потасовал игрушку, боясь испортить собранное, я откладываю головоломку на потом.
— Шериф должен уже проснуться, — сказал я, поднимаясь, — расспрошу насчёт Сеферана.
В приёмной, в самом деле, уже сидит Тим Симонс, принимает некую старушку. Та сетует на буйного соседа, шериф обещает разобраться. По завершению разговора старик оборачивается в мою сторону:
— Господин Праусен! Не будь вы гостями нашего городка, я бы высказал всё, что о вас думаю.
— Что-то не так, господин Симонс? — подошёл я и облокотился на стойку.
Интересно, чем так недоволен страж порядка.
— От вас много проблем. Редко с чужаками всё гладко, но вокруг вас неприятности кружат, как мухи. Вы же знаете, вокруг чего кружат мухи?
— Ещё и вокруг мёда…
— Бросьте эти шуточки, господин Праусен, — недовольно повёл усами Тим, — прекрасно знаете, что я имею в виду: вас сутки нет, костоломы Леквера ищут возможности подпортить вам жизнь, местные ропщут. Знали бы вы, как все недовольны полицией, а мне ещё приходится вас выгораживать.
— За это, конечно, спасибо…
— Сколько вы ещё пробудете здесь?
— Примерно две недели, — с удивлением для себя самого отметил я, сколько мы уже торчим в этой дыре.
— Не затягивайте — мой вам совет. Теперь перейдём к вашему вопросу.
— Нам нужно попасть в Сеферан, — выложил я наш план, который заставил кустистые брови шерифа заползти под шляпу.
Удивление сменилось подозрительным прищуром, пальцы застучали по подлокотнику. Я постарался сделать как можно более невозмутимое лицо, смотреть только в глаза Тиму. В голове старикана должны вертеться самые разные мысли.
— Зачем? — требовательно вопросил он.
— Нужно найти одного человека, — я дважды ударил кончиками пальцев по столешнице. — Он проживает там в общине.
— Насколько я знаю, люди там каждый день дохнут сотнями, а на следующий сползается ровно столько же новых. Никто не даст гарантий, что тот, кто вам нужен, жив.
— Возможно.
— Всё равно пойдёте?
— Да. Мне нужно знать как можно больше о Сеферане.
Шериф усмехнулся и занялся очисткой своего значка, словно задумал поскорее забыть обо мне, пусть я и в метре стою. Глубокий голос Тима мне как-то не понравился:
— Наверняка я знаю лишь то, что расположен он к северо-востоку отсюда в трёх днях пути. Ещё одно знаю: из города почти никто не возвращается, причин много: лучевая болезнь, бандиты, бешеные псы, остаются там, опять же, нередко. К тому же, туда часто направляются группы смельчаков, на окраине сохранился тракторный завод — аккумуляторов в нём полно, а аккумуляторы — это сокровища дороже любых звонов.
— В Гаваре тоже собирают группы?
— Нет, — шмыгнул носом шериф, — в Усницке, бывает, смельчаки со всей округи именно там группируются. Недавно группа отправилась.
Тут из двери позади Тима вышел высокий худой парень в кожаной одежде, бледный с чёрными волосами. При его виде старик сильно оживился.
— Между прочим, Максимилиан родом из Сеферана, — бледный заулыбался и закивал. — Можешь расспросить его, всяко толку больше будет.
— А вам интересен Сеферан? — несколько растеряно произнёс Максимилиан.
— Нам нужно туда попасть.
— Если Тим позволит, я мог бы отвести. Заодно можно будет одолжить лошадей.
— Раньше ты возвращаться не хотел, — задумчиво пробубнил Тим.
— Так я не буду заходить на территорию общины.
— Тогда можешь ехать. Да, с полудня Кейт под твоим присмотром.
Максимилиан кивнул и обратился ко мне:
— Когда отправимся?
— Завтра.
— Договорились. С утра.
На том и порешили, остаётся передать Юрико хорошие новости. Я застал её одевающей плащ. Японка требовательно уставилась прямо мне в глаза, борясь с узкими рукавами.
— Нас сопроводят до города плюс выдадут лошадей.
— Хорошо, что-нибудь ещё?
— Да, послушал про Сеферан, — я указал пальцем себе за спину, — о нём ходят дурные слухи. Оттуда редко возвращаются.
Напарница запахнулась и вжикнула молнией с таким видом, будто ей все эти слухи донельзя безразличны. Ожидаемо, а вот меня всё это более чем настроживает.
— Собираюсь пройтись немного, — предупредила она вместо ответа.
— Ладно, я тогда сяду за дневник.
— Переводы почитай: наткнулась на интересные факты.
И Юрико ушла, оставив меня один на один с новыми подробностями жизни Хильды Гангейл. В какой-то момент возникла мысль, что коллега натолкнулась на что-то настолько шокирующее, что ей понадобилось выйти на воздух.
Стоп, я же говорю о Юрико Номати.
Небо ворчит, поднимается ветер, он гонит пыль и сор на восток. Я стою с краю от крупной толпы, гляжу на того, кто её создал — челнок, один из тех торговцев, чьи рюкзаки невелики, но полезных безделушек в них хватает.
Люди любят челноков: они готовы побаловать их мылом, расчёсками, алкоголем, орехами, посудой, книгами, самодельными украшениями, снастями, даже патронами… многое готовы предложить эти простые ребята с сумками и рюкзаками. Готовь деньги.
Торговля идёт бойкая: у предпринимателя нашлось полно полезного добра, гаварцы сметают с импровизированного прилавка всё, что успевают схватить. В карманах челнока становится тесно от звонов. Он улыбается и нахваливает свой товар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: