Ричарда Леймон - Леса здесь темные
- Название:Леса здесь темные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричарда Леймон - Леса здесь темные краткое содержание
Эта книга для людей с крепкими нервами и сильным желудком — вторая новелла Ричарда Лаймона (впервые опубликованная в 1981 году) теперь издана без варварского вмешательства редакторов. В зловещих тонах книга повествует об ужасных приключения трех различных групп людей — путешественницах Нилы и Шерри, находящегося в отпуске преподавателя Лэндера Диллса с семьей и местного жителя — Джонни Роббинса. Все они пытаются спастись от проживающего в лесу племени каннибалов, именующих себя Краллами. На протяжении нескольких столетий кровожадные людоеды требуют от обитателей близлежащего городка Барлоу, чтобы те снабжали их проезжающими мимо туристами для пропитания и размножения. В отчаянной борьбе за выживание, вполне цивилизованные жертвы опускаются до того же нечеловеческого поведения, которое демонстрируют их преследователи. Это первая новелла Лаймона, в которой люди вынуждены проявлять свои потаенные плотские желания и хищные инстинкты, выпущенная спустя почти три десятка лет после смерти автора.
Леса здесь темные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока они выполняли сказанное, старуха заковыляла по направлению к Ниле.
— Убирайся прочь! — завопила девушка.
Роуз Петал покачивала молотком, будто хвастаясь оружием. Склонив голову на бок, она рассмеялась, а затем захромала к обратной стороне дерева.
— Тронешь меня, — предупредила Шерри, — убью.
И снова мерзкий старушечий смех.
— Убирайся! Черт тебя побери! Я убью тебя, убью… ОУ! Будь ты проклята!
Манжеты наручников впились в запястья Нилы, пока Шерри брыкалась, и пыталась нанести удар.
Старуха взвизгнула, и Нила увидела, как она неуклюже отступила назад в сторону от Шерри. Нила ударила ее ногой, и попыталась отступить в сторону. Сделав шаг вперед, Роуз Петал взмахнула молотком. Удар пришелся Ниле по плечу.
Громкий свист заставил старую каргу остановить свою атаку и обернуться.
— Давай лучше не будем вмешиваться, мама, — обратился к ней мужчина с веселым голосом.
Вместе они направились к машине. Захлопнулись двери, завелся двигатель. Фургон тронулся с места, двигаясь задним ходом. Не совершая разворота, автомобиль удалялся до тех пор, пока не скрылся из виду.
— И что дальше? — спросила девушка, привязанная к соседнему дереву. Все четверо стояли вокруг ствола, и казалось, что они держатся за руки, будто собираясь водить хоровод.
— Девушки, — заговорил мужчина. — Вы в курсе, что здесь вообще происходит?
Нила покачала головой.
— Они просто похитили нас! — продолжал мужчина. — Прямо из мотеля.
— А нас из кафе, — откликнулась Шерри.
— Вы не знаете, почему они бросили нас здесь? — спросила женщина.
— Оставили для Краллов, — пожала плечами Шерри.
— Для кого?
— Для Краллов. Я не знаю. Краллы? Мы вроде жертвоприношения, или что-то в этом роде.
— Это безумие, — покачал головой мужчина.
— А то я не знаю — пробормотала Шерри.
— Это безумие, — повторил мужчина.
— Сущая правда, черт возьми, — сказала Шерри. — Слушайте, нам нужно выбираться отсюда. Эти Краллы собираются прийти за нами. Один уже здесь. — Она кивнула вверх, указывая на крону дерева, к которому были привязаны незнакомцы.
Нила посмотрела вместе с остальными, и тут же заметила, что переступая с ветки на ветку, бледная фигура спускается вниз.
— О Боже!
Раздался панический, полный ужаса крик — существо спускалось по стволу к людям, привязанным ниже. Они дергались, стараясь освободиться, вопили от боли, поскольку манжеты наручников впивались в кожу запястий. Тот, кто был без сознания, очнулся от криков и беспокойств, и тоже взглянул вверх. Остальные этого, казалось, даже не заметили. Они пригибались, подскакивали и изворачивались, поскольку голый человек уже спрыгнул в их круг.
Он кинулся женщине на спину, навалившись всем весом. От толчка она подалась вперед, но была остановлена кругом из прикованных друг к другу рук, и отскочила назад. Все пятеро, включая нападавшего, повалились на землю.
Он оказался под женщиной. Нила видела, как его ноги обвили ее бедра. Его руки выскользнули снизу, и с неистовством дикого зверя разорвали на ней блузку. Незнакомец дернул остатки ткани, оголив плечо, и тут же впился в него зубами. Женщина вскрикнула.
Затем незнакомец выбрался из-под нее, медленно подполз к брыкающимся ногам, и встав на колени, схватил одну из них. Рот его широко раскрылся. Женщина кричала, срывая голос, когда он оторвал кусок плоти от ее голени.
— Эй!
Он поднял голову, продолжая жевать, и обернулся, взглянув на лес позади себя.
Нила посмотрела туда же.
К ним бежал человек.
Голый незнакомец вскочил, растерянно помотав головой из стороны в сторону, будто надеясь, на чью-то помощь, а затем взревел так, что по спине у Нилы пробежали мурашки, и помчался навстречу неприятелю.
Тот, другой, остановился, вскинув ружье. Раздался выстрел, и голый упал замертво.
Выстрел еще звучал в ушах у Нилы, когда лес наполнился еще одним ревом, таким, будто сотня эхо ответила на предсмертный крик незнакомца.

Глава восьмая
Роббинс пронесся мимо мертвого тела. Игнорируя крики четырех людей, он направился к двум девушкам, и повесив оружие на плечо, достал из кармана ключ.
— Мы выберемся отсюда.
Девушка, за которой он приехал, казалось, не понимала, что происходит.
Он подошел к ней справа и открыл манжету наручников.
— Ты ведь один из тех, кто был в пикапе, — пробормотала она.
— Верно. И я спасу тебя. Машина стоит неподалеку. — Роббинс зашел к ней сзади, и принялся открывать вторю манжету. — Бегаешь быстро? — спросил он.
Она пожала плечами.
— Как тебя зовут?
— Нила.
— Я Джонни Роббинс.
— А я Шерри, — напомнила о себе вторая девушка, выходя из-за дерева. Она протянула перед собой руки, брякнув висевшими на них наручниками. — Не сделаешь одолжение?
Роббинс быстро освободил ее, и сняв с плеча винтовку, осмотрелся вокруг. К голосам остальных четырех пленников добавились завывания Краллов, но внешних признаков их присутствия пока не было.
— Ладно, — сказал он. — Сюда.
— Подожди, — остановила его Нила. — Мы не можем бросить остальных.
— Ну их к чертям. Пойдем. — Он схватил девушку за руку, но она вырвалась.
— Я не уйду без них.
— Вот дерьмо, — выругалась ее подруга.
Нила обернулась к ней. — Что с тобой не так? Неужели ты можешь бросить этих людей?
— Надо свою задницу спасать.
— Нельзя так поступать!
Роббинс застонал. Было глупо тратить время на то, чтобы спасать остальных. Задержка может стать роковой. Но если он не сделает этого, то не сможет быть с Нилой. — Ну хорошо — согласился он. — Держитесь рядом.
Все трое направились к другому дереву.
— Заткнитесь, наконец! — рявкнул он на четырех пленников.
Они притихли. Роббинс подошел к мужчине постарше. — Ты позаботишься об остальных, — говорил он, открывая замок наручников. — Я оставлю ключ. Мы пойдем вперед, и будем ждать в машине. — Когда обе руки мужчины оказались свободными, Роббинс вложил в одну из них ключ. — Удачи. — Затем он повернулся к Ниле. — Теперь довольна?
— Довольна.
— Тогда вперед.
Они бросились бежать, и Роббинс вырвался вперед, однако ему пришлось сбавить темп, чтобы девушки не слишком отставали. Они оказались гораздо медленнее, чем он ожидал. Проклятье, нужно было припарковать машину ближе. Он оставил ее на таком расстоянии, чтобы можно было подкрасться незамеченным. Если бы повезло чуть больше, он бы просто тайком освободил Нилу, так, чтобы никто ничего не узнал, и сейчас бы уже был на дороге. Но пришлось подстрелить одного из этих ублюдков…
Они уже почти покинули пределы леса, когда Нила схватила его за руку. — Подожди, — шепнула она. — Мы должны дождаться их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: