Джим Батчер - Халтура
- Название:Халтура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-081178-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Халтура краткое содержание
Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?
Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?
В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..
Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.
Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?
Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!
Халтура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Примерно так, как они не стали связываться со штаб-квартирой ФБР? — уточнил Уилл.
У меня была крошечная надежда, что никто не заметит этого дефекта в моих рассуждениях.
— То были военные действия. А это — какая-то схема получения прибыли.
— Продолжайте, Кэррин, — попросил Уилл. — Вам ведь удалось узнать что-то еще.
— Это — профессиональная операция, — сказала я. — Кто бы за этим ни стоял, он, чтобы выйти сухим из воды, станет полагаться на отвлекающие маневры и быстроту. У них уже будет наготове свой план бегства. Если туда подъедет куча машин с мигалками, думаю, первым их побуждением будет не драться, а удирать.
— Да, — кивнула Марси. — Это имеет смысл. Уилл, ты ведь всегда говорил, что сверхъестественные хищники не станут драться, если можно этого избежать.
— Одиночки — да, — согласился Уилл, — но это — организация. И ты, возможно, заметила, как много сверхъестественных типов составляют прочные пары наподобие картофеля фри в «Хэппи Мил». И то, о чем я говорю, больше, чем здесь и сейчас. Больше, чем Джорджия и Энди. Больше, чем просто Чикаго.
Я нахмурилась:
— Что вы хотите сказать?
Уилл наклонился вперед, в глазах его сверкнула решимость.
— Я хочу сказать, что если Дрезден только что взорвал Красную Коллегию… это означает, что статус-кво больше не существует. Образовался вакуум власти, и каждая страшилка намерена попытаться его заполнить. Законы изменились. Мы не знаем, как собираются реагировать эти люди.
На нас обрушилась отрезвляющая тишина.
Я не провела ту цепочку рассуждений, которую составил Уилл. Или скорее — не провела ее столь далеко. Я думала об учиненном Дрезденом катаклизме лишь с точки зрения того, как это повлияло на мой город, на тех людей, что были частью моей жизни.
Но он был прав. Боже всемогущий, он был прав! По сравнению с внезапным исчезновением Красной Коллегии, с последствиями, которые охватят весь мир, крах Советского Союза мог показаться чем-то вроде мелкого организационного кризиса.
— Так что? — спросила я. — Мы отступаем?
— Вы шутите? — возмутился Уилл. — Они захватили мою жену. Мы идем вызволять ее и всех остальных, которых они похитили.
— Именно, — решительно заявила Марси, полулежавшая на сиденье.
Я злорадно улыбнулась:
— А если они вступят в драку?
Лицо Уилла посуровело.
— Тогда мы надерем их чертовы задницы.
— Надерем, — кивнула Марси.
Я закончила обертывать Уилла скотчем. Он медленно выдохнул и расслабился. Пару раз для пробы глубоко вздохнул и кивнул:
— О'кей. Так нормально.
— А теперь ложитесь. Я вернусь с покупателем.
— Будьте осторожны, — напутствовал меня Уилл. — Если через двадцать минут вы не вернетесь, я выбираюсь отсюда.
— Если через двадцать минут я не вернусь, особого смысла меня искать не будет, — ответила я.
А потом заперла их в джипе и направилась в парк.
Парк «Баттеркап» не так уж велик. Трава, игровые площадки и пара-тройка деревьев на ограниченном четырьмя городскими улицами островке. Примерно так. Место как раз того типа, который выбрал бы мой персонаж из низов общества. Просматривается насквозь, и мало что перекрывает обзор. Удачное расположение для встречи преступников, испытывающих проблемы взаимного доверия. Каждый может убедиться, что другой пришел один. Каждый может довериться другому в разумных пределах и не выстрелит первым прямо там, перед Богом и людьми.
Парк, как и предполагалось, был пуст. Уличные фонари освещали зеленую траву, но оборудование игровых площадок отбрасывало длинные асимметричные тени.
Мужчина сидел на качелях. Он был огромен — самый крупный мужик, какого я когда-либо видела. С накачанной мускулатурой, причем накачанной грамотно и сбалансированно, не для показа — для действия. Гибкое и прочное пластиковое сиденье продавливалось под его тяжестью. Рост у него явно должен был быть не менее семи футов.
Он спокойно сидел там, абсолютно неподвижный, наблюдая и выжидая. Голова у него была выбрита, кожа — смуглая. Одет просто: черные китайские слаксы и тонкая водолазка с высоким воротом. Если октябрьский холод его и беспокоил, он этого никак не выказывал. Я топала к нему в моих Мюнстерских Сапогах. Когда я приблизилась на расстояние около тридцати футов, он повернул ко мне голову. Взгляд его был пугающим. Глаза — бело-голубые, как у некоторых северных ездовых собак, — казалось, почти светятся в полутени.
Когда я подошла еще ближе, он поднял брови, а потом встал и вежливо поклонился. Я обнаружила, что он вовсе не семи футов ростом. Он был выше семи футов где-то фута на четыре или пять.
— Добрый вечер, — проговорил он. Не узнать этот рокочущий бас было невозможно. Тот самый человек, с которым я полчаса назад говорила по телефону.
Я остановилась и подбоченилась, глядя на него так, словно он не произвел на меня особого впечатления.
— Пока бабки не выложите, ничего не будет, — заявила я, растягивая слова.
Он сунул руку в объемистый карман своих штанов, вытащил завернутый в полиэтилен брикет и перекинул мне.
— Половина.
Поймав «кирпич», я разодрала полиэтилен зубами и стала пересчитывать купюры — все с Беном Франклином, номера вразнобой.
В голосе вражеского агента послышалось нетерпение:
— Там все точно.
— Если будете меня отвлекать, я только со счета собьюсь и придется начинать все сначала, — заметила я. — Как мне вас называть?
— Никак, — сказал он. — Никто. Для вас я никто.
— Никто так Никто, — ответила я.
Купюры были упакованы в пачки по пятьдесят штук. Я пересчитала одну из них, сравнила ее толщину с остальными, а потом еще каждую из них просмотрела, просто чтобы удостовериться, что Никто не попытался меня кинуть, засунув в середину пачки пару двадцаток. Наконец я убрала деньги в карман куртки и заявила:
— Мы в деле.
Никто слегка наклонил голову:
— Товар?
— Пошли со мной, — сказала я, добавив в голос толику веселой уверенности. Повернувшись, я потопала обратно к гаражному паркингу, а Никто зашагал рядом со мной.
Все пошло не так. Этот тип был огромен. Я хорошо обучена, но тренировки и практика имеют свои границы. Старая поговорка гласит: искусный великан всегда побьет искусного коротышку. И наличествующий в ней элемент сексизма отнюдь не делает ее менее верной. При равном уровне мастерства всегда побеждает тот, у кого есть проклятое преимущество в росте и весе. Никто, надо полагать, был тяжелее нас всех троих, вместе взятых, а его манера держаться и все его движения вызывали у меня ощущение, что это человек, привыкший к насилию. Опытный.
Я могла бы его пристрелить (возможно), но мертвый торговец мне ни к чему. Мне нужен был тот, кто способен говорить, — а значит, я должна была позволить ему увезти Уилла и Марси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: