Максим Пачесюк - Гринвуд
- Название:Гринвуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Пачесюк - Гринвуд краткое содержание
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Гринвуд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ну позатыкали свои вонючие рты! Сопеть в две дырки и шевелить копытами!
До хутора добирались почти полдня и то только потому, что Сем, как бывший охотник хорошо ориентировался в лесу. — Ого! — уважительно протянул один из ведьмоловов, пялясь на сплошную стену заостренных бревен.
— Это потому его безумным называют?
— Нет, это он в память о службе себе форт отгрохал.
— Сер, а может он и вправду маг? Не мог же один человек такое соорудить.
— Этот мог. А сейчас запомните, того, кто хоть раз пальнет, я лично кастрирую. Что бы вы не увидели — не стрелять!
— Понятно…
— Финли, — позвал Сем, но отвечать никто не спешил. А вот на двери, возле кованой ручки, замка не висело. — Опять задумал что-то скотина.
— Что?
— Откуда я знаю, — начал раздражаться Сем. — Я потому-то сюда и ходить перестал, что шутник из него паршивый. Он раньше в деревне жил, так довел там всех до белого каления. Ты, — указал Сем пальцем. — Открой дверь.
Видя осторожность начальника, увалень аккуратно приоткрыл дверь и с ужасом отшатнулся, захлопнув ее за собой.
— Он, он, он там! Как… огонь… дракон!
— Что огнем дышал? — скучающим тоном спросил Сем.
— Ага. Нужно брать, — служака схватился за револьвер.
— А ну не трогай, идиот! Да тебе любой циркач так выдохнет, просто джина нужно в рот крепкого набрать. — Набравшись смелости, Сем сам перешагнул через порог.
— Зажарю! — Финли угрожающе двинулся на него, слегка выставив вперед горящие руки. — Зажарю! — Финли махнул руками, голубые языки качнулись и перескочили на рубашку. — Проклятье… — Финли хотел сбить огонь рукой, да только подпалил рукав еще сильнее. — Чего уставился, воду тащи.
— Не, я лучше посмотрю, — мстительно выговорил Сем. Видя, что помощи не дождаться, Финли сам побежал к колодцу. В ведре воды было немного и он сначала сунул в нее руки, а потом начал хлопать мокрыми ладонями по рубашке.
— Ну, так чего пожаловал?
— Доигрался ты, Финли.
— Ну, да, с рубашкой прокол вышел, но в будущем мы это исправим.
— Да не об этом я. Телеграмма пришла, аж оттуда, — Сем непроизвольно повторил жест начальника, указав пальцем в небо. — Сказано задержать тебя.
— Что, прям так оттуда?
— Из министерства, — пояснил Сем. — Так, что придется тебе с нами пойти, пока эти умники в Бериде не доберутся.
— А пообедать можно?
— А что оленина?
— Ты что считаешь, что я на одной оленине тут сижу? Суп заячий, с зеленью. Пальчики оближешь.
— Можно, — разрешил Сем, чувствуя, как слюна заливает рот.
— Тогда давай к столу, я целый казанок сварил. И парней зови, а то маячат там за дверью.
Глава 34
После того, как Лиам запасся провиантом, дорога полетела быстрее. Домой он добрался измученным, с кровавыми ссадинами на заднице и бедрах и мешками под глазами, но оно того стояло. Это был дом — настоящая неприступная крепость. Финли, не смотря на раннее утро, уже не было дома, а ключ лежал в зарослях все еще зеленой крапивы.
— Ну, вот мы и дома.
— Ты дома, — возразил Дуги. — Мой дом остался далеко позади.
— Тогда милости прошу в гости. — Лиам открыл дверь и втянул лошадь во двор за поводья.
Дуги пожал плечами и вошел следом. Едва тяжелая бревенчатая дверь закрылась за ним, огромная лохматая молния бросилась на него из-за бочки с дождевой водой. Дуги даже не успел выхватить закрепленную на спине глефу, как оказался в капкане из острых зубов. Зверь предупреждающе зарычал.
— Фу, Зверь, фу! — Тот непонимающе уставился на Лиама. — Это Дуги, друг. — Пес осторожно разжал пасть и отпустил фэйри.
— Гадость! — размазывая по рубашке липкие слюни, поморщился Дуги.
— Ну, извини, — сказал Зверь.
— Ты это слышал? — спросил Лиам Дуги.
— Ага, — ответил тот не менее удивленно.
— Ты говоришь!
— Гав.
— Нет, на этот раз не пройдет. В прошлый раз ты меня надул, но в этот не получится!
— Гав? — еще раз попытался Зверь, но вышло неуверенно.
— Да он же Эл.
— Кто?
— Дух.
— Какой он дух, я его с детства знаю. Он вполне материален.
— Ты что о шести мирах вообще ничего не знаешь?
— Ну, слышал что-то.
— Двуединые Земля и Фэерия — человек и природа.
— Это ты что ли природа?
— Да я. Не перебивай. Противники Эллизиум и Нартар — светлые духи и злые демоны. А так же Ад и Рай — для душ умерших.
— Ну, что-то похожее я и слышал.
— Он, — Дуги указал на Зверя — дух.
— Он как демон?
— Эй, какой я тебе демон!? — не выдержал, наконец, Зверь. — Ты что мелкого не слушал? Двуедины Земля и Феерия, а Эллизиум и Нартар, находятся по разные стороны. Наши миры служат преддвериями для ада и рая.
— Я знал, тогда мне не послышалось! Ты говоришь. — Лиам тряс пальцем, указывая на Зверя. — Стоп, — он повернулся к Дуги. — Ты же говорил, что Фейри и Демоны извечные враги.
— Ну, не правильно выразился.
— Демонам тяжело попасть в Феерию, но из фэйри они могут выжать больше магии и стать сильнее, — вставил Зверь.
— А вы, духи?
— Нам легче, но люди интересней, да и сильнее мы становимся, когда проявляются ваши лучшие качества. Нам не нужно для этого есть вас.
— А как ты вообще попал сюда? — спросил Дуги.
— Семнадцать лет назад сразу двое мужчин, и одна женщина рискнули жизнями, чтобы спасти новорожденного младенца. — Зверь многозначительно уставился на Лиама.
— Что…, что с ними стало?
— Мужчина и женщина погибли.
— Это были мои…
— Да.
— Значит, тебе открыло дорогу их самопожертвование? — спросил Дуги.
— Не только, Финли тоже почти испустил дух, а за ним числилось немало геройства. Безрассудного, дикого, но некоторым из нас он нравился. Тогда он не думал о себе, и это стало последней каплей.
— Почему вы держали это в тайне от меня? — слезы предательски подкатили к глазам и Лиам часто заморгал, стараясь отогнать их.
— Ты считаешь, это было бы умно? Рассказать задиристому пацану, что его родители были джентри и погибли, защищая его. Нет. Ты бы гордился ими, и это навлекло бы на тебя беду.
— Как видишь, я в нее и так влип.
— Ты о чем?
— Волчонка убил Ратлер, а я пристрелил его.
— Как пристрелил?
— В грудь.
— Нет, из мести или в пылу боя?
— Из мести.
— Глупец, а ведь Финли готовил тебя для большего. Он Месячный брат.
— Кто? — не понял Лиам.
— Ого! Так они не покинули Бримию?
— Некоторые остались спасать детей магов.
Глава 35
Благодаря Финли, ведьмоловы добрались до кареты намного быстрее, и к сумеркам были уже в отделении. Он без спору сдал револьвер и однозарядную винтовку. Его даже не стали обыскивать и, предварительно извинившись за неудобства, посадили под замок.
Оставшись в одиночестве, Финли все думал, в чем причина его пребывания здесь. На всякий случай он отправил Грэгу послание с вороном и считал, что каждый из братьев или сестер сумел бы сделать то же самое, попадись он властям. Из того, что приходило в голову: или он засветился при последней переправе ребенка на континент, или это просто досадная ошибка какого-нибудь чиновника. Подготовиться в любом случае не помешает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: