Максим Пачесюк - Гринвуд
- Название:Гринвуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Пачесюк - Гринвуд краткое содержание
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Гринвуд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На полке с настойками коричневая бутылка из-под джина с красной пробкой. Это снотворное. Трех капель будет достаточно, — сказал Зверь.
— Извини.
— Я тебя не совсем понимаю, но мелкий прав, ты лучше, чем хочешь казаться. И верю, что ты еще сможешь стать Месячным братом.
— А что, если я не хочу?
— Не хочешь?! — вымолвили одновременно Зверь и Дуги.
— Это же великая честь! — сказал фэйри.
— Честь? Лгать друзьям и близким, не иметь нормальной семьи и таскаться по шлюхам.
— Лиам, Финли не просто так ходил в бордели. Каждый раз он был занят спасением ребенка у которого проявились способности к магии.
— Но и борделей он при этом не забывал.
— Думаешь ему самому такая жизнь нравится?
— Вот я и говорю, к чертям такую честь.
Глава 37
Три капли снотворного свалили Лиама, как молот мясника валит теленка. С одной лишь разницей — теленок засыпает навсегда. Дорога сильно измотала его и бросаться спасать отца в таком состоянии было самоубийством. Дуги, тоже нуждался в отдыхе. Хотя фэйри и спят лишь пару часов в сутки, но несколько дней он следил за тем, чтобы лошадь не сбилась с пути, поэтому было решено, что Дуги запрется в форте изнутри, а Зверь направится к Финли. Кроме того крысы могут учуять Дуги, если он слабо прикроется, а вот на Зверя они пищать не посмеют. Был этот план хорош или нет, но измученные герои побеждают только в сказках.
Зверь добрался до отделения за минуту до министерских парней. Все трое были на конях, в пыльных дорожных плащах и широкополых шляпах. С револьверами на бедре и короткими револьверными винтовками в седельных кобурах. И что самое главное, не было у них животов от спокойной размеренной жизни.
— Ух ты, посмотри какая псина! — сказал самый широкоплечий.
— Вечно ты ко всяким блохастым тварям целоваться лезешь, — комментировал самый длинный. — Пошли, у нас работа.
— Да погоди ты. — Широкий порылся в седельной сумке и достал кусок вяленой говядины. — Иди сюда, иди мой хороший. — Зверь, как приличная дворняга опустил голову и, облизываясь, засеменил до ведьмолова. При этом он старательно подметал хвостом дорожку за собой. — Вот молодец, хороший пес. — Широкий присел и потрепал Зверя за ухо, после того, как говядина исчезла. Терзаясь мыслью о том, не переигрывает ли он, Зверь бухнулся на спину и выставил живот. Широкий с удовольствием почесал его.
— Да брось ты уже этого блохастого, займемся делом.
— Извини друг, пора, — вздохнул Широкий и вся троица вошла в здание.
— Где начальник? — коротко бросил дежурному самый мелкий и самый старший из министерских. В иных обстоятельствах за такую наглость дежурный бы укрыл незнакомца витиеватым проклятьем, да только знал он о телеграмме.
— А кто спрашивает? — нагло, но и, не переходя черты, спросил он вместо ответа.
— Скофилд — старший ведьмолов центрального отделения. — В подтверждение он протянул документ.
— Эти с вами? — бросил дежурный, разглядывая документ, за что был удостоен короткого кивка. — Проходите сэр, кабинет начальника за основным залом направо.
В кабинет Скофилд вошел так же нагло. Без стука, зато представился сразу.
— Так что, господа, не будем тянуть резину, проверим человека и отпустим?
— Отпустим? — спросил Длинный.
— А что же, вы не проверяли? — спросил Широкий.
— От чего же, проверяли, только нет в нем магии. — Сам начальник отчаянно силился вспомнить, а проверяли ли, или забылись?
— У нас приказ сдерживать его до приезда особоуполномоченного ведьмолова, — сказал Скофилд.
— А причиной такого внимания не поделитесь?
— Да нам самим нихрена не известно, — добродушно признался Широкий.
— Так что делать будем? — спросил начальник. Он хоть и был выше по званию, чем эти парни, но они были столичными, министерскими, а это значило многое.
— Я бы поел, — вновь высказался Широкий.
— Как вел себя подозреваемый? — Скофилд проигнорировал эту реплику подчиненного.
— Спал, ел…
— Боялся, сопротивлялся?
— Нет, пошел добровольно. — На этих словах Длинный с Широким переглянулись.
— Что-то не так?
— Обычно нас боятся, даже невиновные, — пояснил Длинный. — Боятся, но не сопротивляются.
— А, я слышал, что этого зовут безумным. У парня совершенно нет страха. Он моих ребят огнем хотел напугать, магом прикидывался, да только рубашку себе поджег.
— Интересный человек, — сказал Широкий.
— Я гляну, а вы найдите гостиницу, устройтесь, обедайте и приходите сюда. Проводите меня к нему.
Скофилд вошел в коридор молча. Финли до этого, насвистывающий веселую мелодию, бросил на него любопытный взгляд, этим и ограничился. Скофилд сперся на решетку, достал бумажку, табак и начал крутить самокрутку. Финли же продолжил свистеть.
— Прокололся ты Гринвуд, — сказал он, раскуривая сигарету.
— Не правда. Я всегда говорил, что я маг.
— Не поможет. На идиота ты не похож. А нормальный человек в такой ситуации бояться должен.
— Мне это уже говорили.
— Много раз?
— Два.
— А за что вы меня этот раз? Я вроде ни на кого проклятий не насылал в последнее время.
— Посиди, может вспомнишь, — на этом разговор и закончился — Скофилд вышел.
— Ну что? — спросил его начальник.
— Мутный он какой-то. Пускай с ним уполномоченный разбирается. Но на всякий случай раздайте своим людям золотые патроны, ему это понравится.
Глава 38
Зверь прошлялся под отделением целый день. Камеры находились в угловой части здания и имели маленькие решетчатые окошка. Финли он нашел по запаху. Несколько раз гавкнул для пробы.
— Зверь, ты?
— Гав-гав.
— Твари накормлены.
— Ну и хорошо, — смелее используя магию заговорил он. — Лиам приперся.
— Чего вдруг, до каникул же далеко.
— Это из-за него тебя повязали. Фэйри вытащили серебро у него с затылка.
— Вот засранцы!
— Они ему жизнь спасли.
— А…, ну тогда…
— А вот Волчонка убили. Лиам не на магии засветился, он убил сына министра. Отомстил.
— Паршиво.
— За ним демона прислали. Одного из тех, что не бредят человечиной, а охотятся за магией. Он его тоже вроде как прикончил, но остался свидетель.
— Погоди, демон на службе у правительства?
— У министра промышленности.
— Если они научатся вызывать демонов массово…
— Ты же сам знаешь, что вызвать адекватного не так уж и просто на одном только ритуале, без магии.
— Я бы не назвал это зверство ритуалом. Кроме того…
— Не важно, возможно настал час последовать за старшими братьями? Ты и так уже долго здесь живешь.
— Уплыть? Я знал, что час настанет, но не ожидал.
— Так что?
— Подождем проверяющего из министерства.
— А если он сможет разрушить твою завесу?
— Я всю ночь ее укреплял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: