Кэтлин Киттредж - Железный шип
- Название:Железный шип
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-082051-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Киттредж - Железный шип краткое содержание
В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…
Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.
Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…
Железный шип - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кэл! — Встряхивание больше не помогало, и я ударила его по щеке, стараясь не попасть по самым страшным синякам. — Не смей умирать, слышишь, Кэл Долтон?! Я достану тебе кровь, только держись. Держись, прошу тебя.
— Мне не нужна кровь, — прохрипел он секунду спустя. — Мне нужно… — На него снова напал кашель, капли крови испещрили камни вокруг, брызнули мне на руки.
— Что, что? — спросила я в отчаянии. — Скажи мне, Кэл!
— Мне нужно мясо, — услышала я скрипучий голос. — Свежее мясо. Живая плоть.
Я изумленно уставилась на него.
— Зачем оно тебе, во имя звезд? — Боль в плече усилилась так, что я застонала. У меня потемнело бы в глазах, не будь вокруг и так темно. Обычно укус напоминал о себе, когда рядом были сверхъестественные твари, словно яд шоггота странным образом дал мне возможность заранее чувствовать их приближение…
— Мяса! — Пронзительный вой Кэла взмыл под самый потолок. — Я хочу есть…
— Аойфе. — Дин схватил меня за плечо. Я громко вскрикнула — прикосновение обожгло как огнем. — Отойди от него. Сейчас же.
— У него шок, — возразила я. — Он в бреду.
Кэл издал новый стон — словно заскрипели чьи-то кости, и вдруг резко сел, как будто в спину ему воткнули стальной прут. Кожа у него на лице там, куда пришелся мой удар, начала сходить полосами. Не в силах двинуться с места, не в силах даже подумать о чем-либо еще, я смотрела, как отшелушивается внешняя оболочка с того, что было прежде лицом Кэла.
Боль достигла высшей точки, и на меня накатила волна дурноты, когда Дин едва успел оттащить меня от метнувшейся ко мне огромной руки с черными когтями, то выгибающимися, то втягивающимися.
— Он не в бреду, — прошептал Дин мне прямо в ухо. — Он — гуль.
В полутьме я уцепилась за него, пока Кэл бился в конвульсиях на полу камеры.
— Кэл… — Я рискнула протянуть к нему руку, но он тут же щелкнул вытянувшимися зубами, к которым, казалось, прибавились еще и новые. Кости, тоже удлинившиеся, торчали у него из-под кожи горными пиками.
Я отдернула ладонь. Это был уже не мой друг. Он зарычал на меня, и я вздрогнула, словно от удара. Как могла я не заметить? Кэл провел меня еще похлеще Деврана.
— Держись от него подальше, принцесса, — предостерег меня Дин. — Это единственное, что мы можем сделать.
— Нет, — бросила я, вырываясь из его рук. — Это все равно Кэл.
В том, что существо на полу и есть мой лучший друг, я пыталась убедить прежде всего саму себя. Невозможно было отрицать, что Кэл изменился. На первый взгляд в нем вообще не осталось ничего знакомого, — передо мной была тварь, которую меня всю жизнь учили считать воплощением ужаса. Хорошо хоть, в темноте много не разглядишь, — иначе я бы точно закричала.
Держась подальше от когтей и зубов, я подползла к Кэлу и заставила себя притронуться к холодной, влажной коже, свисавшей с запавших ребер.
— Как ты мог не сказать мне? — проговорила я, чувствуя возрастающий гнев. Мой голос зазвенел, отражаясь от стен камеры. — Как ты мог?
Кэл, кашляя и дрожа, потянулся ко мне. Его когти оставили глубокие отметины у меня на запястье.
— У меня не было выхода. Не было! Он пришел, он разыскал меня и сказал, что выжжет весь наш дом, если я не стану следовать за тобой по пятам.
— Что?! Кто-то заставил тебя шпионить за мной и притворяться моим другом?!
— Аойфе, отойди от него немедленно! — проговорил Дин. — Раз он изменился, значит, в нем проснулся голод.
— Не указывай, что мне делать! — взорвалась я. — Я хочу знать, из-за чего мой лучший друг врал мне все это время!
— Это все Девран, — прохрипел Кэл. — Он поймал меня два года назад. Прокторы сожгли бы меня, но у меня было кое-что, что было ему нужно. Я могу принимать человеческий облик. Он сказал… сказал, если я отправлюсь в Академию и буду следить за тобой… Велел глаз с тебя не спускать.
— Почему, Кэл, почему? — Я схватила его за плечи и принялась трясти, ощущая под пальцами выступающие кости и хрящи вместо тощих мальчишечьих мослов, чуждую анатомию гуля, от которой у меня мурашки бежали по коже. Но гнев превозмогал отвращение, и я не ослабляла хватку. — Почему ты притворялся моим другом? — прошептала я.
— Из-за того, что ты собой представляешь, — проговорил Кэл, но вместо знакомого мне голоса я услышала утробное голодное ворчанье. — Девран сказал мне — если ты поймешь, кто ты на самом деле… на что способна… случится… случится катастрофа.
— Так это ты стучал на нас, — проронил Дин. — Вороны на мосту. Алуэтт, сдавшая нас прокторам, когда мы были на дирижабле. Вся та чертовщина, которая с нами случилась за это время! — Он сжал кулаки, напряженный, словно взведенная пружина. — Разбить бы твою поганую морду. Ты понимаешь, что натворил? Будь ты проклят! Из-за тебя мы попали сюда!
— Нет. — Кэл дышал часто и поверхностно, мышцы бесконтрольно сокращались и подергивались в последних трепыханиях нервов. — Ты нашла свой Дар, Аойфе. Там, в склепе, когда мои братья пытались разделаться с тобой. Я притворился, что ничего не понял, думал, еще смогу спасти положение и уговорить тебя вернуться, но у меня ничего не вышло. Два года я следил за тобой, не давал тебе узнать правду, изображал из себя несносного, узколобого идиота, повторяющего каждое слово прокторов, — все, лишь бы держать тебя под контролем, и в итоге провалился. — Тяжкий выдох, с жутким хрипом вырвавшись из легких, сотряс все его тело. — Думаю, Девран бросил меня сюда, чтобы я тебя прикончил, когда он получит то, что хотел, от твоего папаши. А после этого оставит меня подыхать тут с голоду.
Я отпрянула от него, сев на корточки. Мой единственный друг, нескладный паренек, почитатель «Невероятных» и «Дыма из ствола», всегда помогавший мне с задачками по механике, оказался чудовищем. В груди у меня словно засел холодный кусок железа. Разрастаясь, он наполнил меня стальной решимостью. Грей Девран заплатит за то, что он сделал со мной. Я умру, но раскрою всем ложь Бюро Ереси.
— Я ничего не сделаю тебе, — выдавил Кэл. — Не… сделаю. Ты не заслуживаешь этого.
— Да, черт побери, ты прав, я этого не заслужила, — бросила я.
Кэл вздрогнул от звука моего голоса.
— Постарайся понять, — с мольбой выговорил он. — Или я согласился бы, или наше гнездо сожгли бы у меня на глазах. Со всей моей семьей. Ты… ради Конрада ты поступила бы так же, разве нет?
— С одной лишь разницей. — Я и не подозревала, что мой голос может содержать столько льда. — Даже ради Конрада я не предала бы тебя, Кэл.
— Все равно это уже неважно, — пробормотал он. — Они используют тебя, чтобы заставить твоего отца вернуться, а на допросах вы обо мне и думать забудете. Я сдохну тут, и мир от этого не остановится.
— Звезда и камень, Кэл, — откликнулась я. Моя ярость растаяла, осталась только свинцовая тяжесть уныния. — Ты попросту сдался. Кэл Долтон, которого я знала, никогда не опустил бы рук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: