Инесса Ципоркина - Личный демон. Книга 2
- Название:Личный демон. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инесса Ципоркина - Личный демон. Книга 2 краткое содержание
Вторая книга истории, начавшейся пожаром в доме самой обыкновенной женщины по имени Катя. Однако, пройдя через все круги своего внутреннего ада, Катерина узнает: не такая уж она серая и неприметная, какой себе казалась. К счастью или к сожалению? На этот вопрос Катерина ответить не в силах. Пока.
Личный демон. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Моя малышка выросла… — и пытается сказать еще что-то, быстро-быстро дергая горлом, но не успевает: на опущенное женское плечо ложится натруженная рука палача. Перед тем, как лицо Саграды скроет черный мешок, она успевает беззвучно шепнуть: — Я люблю тебя, — отчего-то глядя в лицо не дочери, а Велиару, демону небытия.
Наверное, ей хочется сказать «прости» последнему человеку своего последнего дня. Прости и спасибо. Всего лишь пару неловких слов, которых пиратка не сумела сказать ни одному из своих мужчин, верных и лживых, ласковых и жестоких, пылких и холодных.
И когда люки под виселицей распахиваются, проглатывая тела казнимых, по толпе прокатывается испуганное «А-а-а-ах!», многие закрывают лица — себе и детям, Белиал поднимает дочку повыше, будто надеется впечатать в память Эби, как ее мать летит в преисподнюю за грехи свои перед богом и людьми. Глаза Абигаэль по-прежнему бессмысленные, лазоревые и сонные, как у всякого младенца. Но в глубине зрачков мелькает мгновенный, едва заметный отблеск, алый, словно пламя.
Так тысячу раз всё повторилось, чтобы спустя малое время повториться в тысячу первый раз. Время, герой и антигерой, уроборос и левиафан, сражается само с собой, вбирая себя в себя и выпуская снова. И снова. И снова. А у истоков, прямо в ладони творца, лежит зерцало, шкатулка Пандоры, таящая в себе начало и конец новорожденного мира.
Примечания
1
Греческие богини судьбы — согласно Гесиоду, дочери Ночи: Клото («Пряха»), Лахесис («Судьба»), Атропос («Смерть») — прим. авт.
2
Нож-бабочка — складной нож, которым часто пользуются рыбаки и бандиты. В шторм им можно быстро обрубить канат, а в рукопашной — ударить противника, не задев товарища. В филиппинских боевых искусствах имеется множество видов борьбы на ножах. Возможно, балисонг попал на Филиппины из Европы в период испанского владычества — прим. авт.
3
Бык (исп.).
4
Дитя смерти (исп.).
5
Сердце моря ( исп.).
6
Рангоутное дерево, удлинение нижних мачт — прим. авт.
7
Расслабленное состояние сердечной мышцы в интервале между сокращениями (систолами). При наступлении смерти сердце находится в состоянии диастолы — прим. авт.
8
Священная шлюха (исп.).
9
Священная шлюха для меня (исп.).
10
В аккадской мифологии — женщина-демон, насылающая на людей болезни, похищающая детей — прим. авт.
11
Моряк, обогнувший Мыс Доброй Надежды, имел право проколоть ухо и надеть серьгу. Также ему позволялось класть ноги на стол в портовых кабаках и одна кружка пива подавалась бесплатно — прим. авт.
12
Женское имя, которым в Англии называли мужчин-проституток — прим. авт.
13
Козел (исп.).
14
Помост или палуба в кормовой части парусного корабля, считавшийся на корабле почетным местом; там зачитывались перед строем законы, манифесты, приказы, приговоры. Дерзость начальнику на шканцах усугубляла наказание — прим. авт.
15
Из глубины взываю к Тебе, Господи, Господи! (лат.) — начало 129 Псалма, Песни восхождения — прим. авт.
16
Услышь голос мой (лат.).
17
При проказе кожа постепенно утолщается, образуя крупные складки, особенно на лице, которое приобретает сходство с львиной мордой. Прокаженных в средневековье обрекали на гражданскую смерть, проводили обряд отпевания заживо и лишали всех сословных и гражданских прав — прим. авт.
18
«Во имя Сатаны, Правителя земли, Князя Мира Сего, я призываю силы Тьмы» — начальные слова обряда призыва демона — прим. авт.
19
Отверстия в палубе или фальшборте для удаления воды — прим. авт.
20
Отверстие в фальшборте, палубе или борте, служащее для пропускания якорнойцепи — прим. авт.
21
Пауло Коэльо. 11 минут
22
Святое причастие — таинство, во время которого, согласно христианскому вероучению, прихожане вкушают тело и кровь Иисуса Христа и таким образом соединяются с богом. Совершение причастия составляет основу главного христианского богослужения — литургии — прим. авт.
23
Старинное прозвище сутенера — прим. авт.
24
Хищное млекопитающее из семейства енотовых размером с маленькую кошку — прим. авт.
25
Третий сын Ричарда Плантагенета, герцога Йоркского и Сесилии Невилл, брат королей Эдуарда IV и Ричарда III, сыграл важную роль в войне Алой и Белой роз, известен также как персонаж хроники Шекспира «Ричард III». Герцог был казнен за измену и, согласно легенде, выбрал в качестве смерти утопление в бочке со сладким вином, мальвазией — прим. авт.
26
Имя антихриста в исламе — прим. авт.
27
Слово «аггел» по установившемуся в русском языке употреблению означает падшего ангела: «Отыдите от меня проклятии в огнь вечный, уготованный диаволу и аггелам его» — прим. авт.
28
«Переосмысление» (греч.) — термин, в психологии и психотерапии обозначающий сожаление о чем-то свершившемся, раскаяние. В религиозной традиции зачастую означает покаяние — прим. авт.
29
Она же Нана, Инана — в аккадской мифологии богиня плодородия и плотской любви, войны и распри, астральное божество. В значении Анунит— Люцифер, утренняя звезда — прим. авт.
30
Юноши, которые, судя по упоминаниям в Библии, отдавались мужчинам в храмах Ханаана и сопредельных земель. На русский язык «кедеша» переводится как «блудница» — прим. авт.
31
От латинского acolythus, «неразлучный спутник, помощник» — церковнослужитель-мирянин в римско-католической церкви, в чьи обязанности входит зажжение и ношение свечей, подготовка хлеба и вина для евхаристического освящения, а также служение евхаристии. Аналогичны алтарникам в православной церкви — прим. авт.
32
Многолетнее травянистое растение, распространенное в тропиках Южной Америки. Цветы его заостренными лепестками напоминают перья райских птиц — прим. авт.
33
Молодой песец — прим. авт.
34
Протаскивание под килем в эпоху парусных судов было наказанием, во время которого преступника поднимали на рею, опускали вниз головой в воду и протягивали при помощи веревки под килем на другую сторону корабля. Если осужденный не захлебывался, то оказывался сильно изрезан ракушками, наросшими на днище корабля, и мог умереть от кровотечения — прим. авт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: