Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник)
- Название:Предводитель волков. Вампир (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-1775-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник) краткое содержание
Что сильнее – любовь или смерть? Какие силы и страсти руководят человеком в жизни? Что перетянет чашу весов – любовь к себе или ответственность перед Богом и людьми? И, оступившись, можно ли подняться?
В поисках ответов герои мистических произведений Александра Дюма идут тяжелыми, порой невероятно страшными путями…
Предводитель волков. Вампир (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЖИЛЬБЕР. Ах, не совсем, скорее наоборот! Хочу лишь сказать, что прошло довольно много времени с тех пор, как я их видел.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Что вы имеете в виду, говоря «довольно много времени»?
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Сколько лет прошло, граф?
ЖИЛЬБЕР. Увы, это длится с тех пор, как я подрос и стал мужчиной, как меня отделил от наивных и загадочных верований юности холодный и печальный свет под названием «рассудок».
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Значит, вы верите в сверхъестественных существ, в русалок, лепреконов, сильфов, фей?
ЖИЛЬБЕР. Почему бы и нет? Несомненно. Стоит ли придерживаться мысли, что цепь развития заканчивается на человеке?
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Черт! А я верю в то, что вижу и чувствую! Я верю в этот бокал вина, потому что держу его и пью это вино. Но я не могу поверить в то, чего не вижу и не чувствую.
ЖИЛЬБЕР. И в этом вы ошибаетесь, маркиз. Есть существа, которых вы не увидите, пока не воспользуетесь микроскопом, изобретенным в прошлом году. Полагаю, шесть тысяч лет назад никто не видел их из-за отсутствия нужного прибора, но означает ли это, что они не существовали? Но если есть существа безгранично малые, невидимые из-за своего размера, то почему не могут существовать создания, не видимые из-за того, что прозрачны, которым Бог, посланниками которого они являются, позволяет обретать человеческий облик, чтобы порадовать нас или предупредить об опасности? О маркиз, вы же не будете смеяться над этим? Разве есть крестьянин, у которого не было бы своего леприкона, вытягивающего волос из гривы его коня или прядущего лен его дочери? И кто не знает мельника, у которого гоблины танцуют в болоте или на озерах? А у какого рыбака нет русалки, которая предсказывает бури и хорошую погоду; говорит, когда он может отправиться в море на поиски приключений и когда следует вернуться в порт.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. А что есть в замке Тиффо: лепреконы, гоблины или русалки?
ЖИЛЬБЕР. У меня? У меня дома есть гобелен феи.
ВСЕ. Что это?
ЖИЛЬБЕР. О, это одно из детских воспоминаний, о котором я и хотел рассказать… У владельцев замка Тиффо есть обычай поселять своего первенца в комнате с гобеленом, на котором изображена фея Мелюзина и ее двор. Сон это был или реальность?.. Моя колыбель стояла возле огромного окна. В полночь я проснулся и, к своему большому удивлению, увидел персонажей, спускающихся с гобелена. Игрок на волынке заставлял всех танцевать, но эта кадриль была безмолвной, как и его инструмент. Егерь гонялся по комнате за оленем, но шума его шагов не было слышно. Птицы порхали вокруг и подлетали ко мне. Фея подходила ко мне, вся в белом, бледная, улыбающаяся, и легонько качала мою колыбель, напевая песню, которую я знал в детстве, но чей мотив и слова давно затерялись среди шума этого мира – такого материального и реалистичного.
ХУАНА. О, я в это верю!
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. В каждой стране свои суеверия. Легенды меняются вместе с характером жителей, с обликом страны… Возьмем, к примеру, мое путешествие в Эпирус. Там нет ни добрых фей, ни безобидных гоблинов, ни шутников леприконов. Напротив, там живут творящие зло гулы, женщины-призраки. Да, они молоды и привлекательны, что помогает им скрывать свои привычки, и нападают они на молодых мужчин – красивых, свежих, лучших, – чью кровь пьют с огромным удовольствием.
ХУАНА. Ужас!
ЖИЛЬБЕР. Если бы вы были француженкой, мадемуазель, то знали бы перевод нашего соотечественника Галланда – историю гулы, вышедшей замуж за красивого молодого человека, который, видя, что во время обеда она съедает всего лишь пару зерен риса маленькими айвовыми палочками, однажды ночью проследил за женой и с ужасом увидел место, где она собиралась приняться за один из кровавых ужинов, которые только что описал маркиз.
ХУАНА. И вы видели подобных существ?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Сеньора, я видел женщину, которая считалась таковой.
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. И как она выглядела?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Так же, как и все остальные, только, возможно, немного выше ростом, более худая, чем обычные женщины, и с застывшим взглядом, сияющим, как у совы.
ЖИЛЬБЕР. И все-таки… Красива ли она была со всеми этими особенностями?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Да, скорее красива, чем уродлива… Но очень необычная красота!
ХУАНА. Красива? Такое чудовище?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. О сеньора, не обманывайтесь – эти женщины очень умны! Мужчину, ради которого они поддерживают свой адской дар любви, они выбирают не случайно. Тех, которых находят недостойными себя, они отпускают. Но если юноша красив, любим молодой и очаровательной женщиной, то они дрожат от радости, так как могут одновременно заполучить мужчину для утоления своего чудовищного аппетита и соперницу, которую ввергнут в отчаяние. Они прячутся в уединенном месте, подстерегают жертву и усыпляют ее движением огромных крыльев, а когда человек засыпает в блаженстве, высасывают его кровь и жизнь. Они пьют горькие слезы невесты со сладострастием, сравнимым только с тем, как они пьют кровь.
ХУАНА. Сеньор, сеньор… Пожалейте, не говорите этого!
ЖИЛЬБЕР. Мы ведем мрачную беседу, хотя пришли сюда с намерением хорошо провести время.
Хуана ( к Жильберу ). Сеньор Жильбер, умоляю, давайте выйдем к воротам, чтобы встретить дона Луиса. Пойдемте! Я просто умираю, у меня на душе так тяжело, так страшно! Я прекрасно знаю, что вы хотите сказать: истории для детей, кошмарные сны… Повторяю: я боюсь за своего жениха! Я боюсь!
ЖИЛЬБЕР. Послушайте, сеньора, успокойтесь и верьте мне. Избавьтесь от тоски, которая наполнила ваши прекрасные глаза слезами. Гости, бывает, задерживаются из-за бури, свирепствующей на дорогах. Завтра на рассвете мы встретим дона Луиса, веселого и румяного от свежего утреннего воздуха. Разве вы не находите ничего привлекательного в том, чтобы слушать страшные истории у огня, в компании надежных друзей? Снаружи свирепствует буря, трещат ветки, ночные птицы сталкиваются в воздухе… А мы вкушаем свадебный обед хозяина гостиницы, пьем за здоровье тех, кто нам дорог, держимся за руки и бросаем вызов лепреконам, ворам, гулам и вампирам!
ХУАНА. Граф, умоляю! Пойдемте поищем дона Луиса.
ЖИЛЬБЕР. Сделаем лучше. Это окно выходит на склон, который окружает замок. Давайте выйдем на балкон с факелом, и вы сможете даже позвать жениха, если захотите. Если дон Луис поблизости, он наверняка увидит и услышит нас.
ХУАНА. Да, вы правы. Пойдемте.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Вас что-то мучает, мадам?
ЖИЛЬБЕР. Нет, маркиз, но ваш рассказ произвел на сеньору тяжелое впечатление, и я провожу ее к окну подышать свежим ночным воздухом. ( Идет к окну. )
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Черт! По-моему, ради этого нет нужды идти к окну.
ЖИЛЬБЕР ( зовет ). Дон Луис! Дон Луис!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: