Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник)
- Название:Предводитель волков. Вампир (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-1775-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник) краткое содержание
Что сильнее – любовь или смерть? Какие силы и страсти руководят человеком в жизни? Что перетянет чашу весов – любовь к себе или ответственность перед Богом и людьми? И, оступившись, можно ли подняться?
В поисках ответов герои мистических произведений Александра Дюма идут тяжелыми, порой невероятно страшными путями…
Предводитель волков. Вампир (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЭЛЕН. Негодяй!
ЛАЗАР. Он дал мне кошелек.
ЭЛЕН. О… за деньги…
ЛАЗАР. Мне больше не нужны его деньги! Я выброшу их, я отказываюсь от них. О, я люблю свое тело, но намного больше меня беспокоит моя душа.
ЭЛЕН. Тогда… тогда Жильбер говорил правду. Я погибла! Нужно бежать! Ах, тихо!
ЛАЗАР. Он возвращается!
ЭЛЕН. Господи, помоги мне!
ЛАЗАР. К двери, к двери… ( Не может найти дверь и прячется в проеме окна. ) Пятьсот футов! Ух!
Ратвин входит со свечами.
РАТВИН. Вот и я, дорогая Элен! Ваш брат успокоился, он спит. Я не стал будить его. ( Взглянув на нее. ) Как вы бледны!
ЭЛЕН. Менее чем вы, милорд!
РАТВИН. Менее чем я? Вы же знаете, Элен, что бледность мне свойственна, и это объяснимо: я потерял много крови в тот день, когда ваш брат чуть не убил меня.
ЭЛЕН. Эта бледность… Простите, Жорж, но это бледность мертвеца, а не живого человека.
РАТВИН. Что вы имеете в виду, Элен?
ЭЛЕН. Я имею в виду, милорд, что происхожу из доблестного рода… я имею в виду, что никогда не боялась… и я имею в виду, что вы пугаете меня.
РАТВИН. И вы, Элен? Ах, вот что случается, если оставить вас одну… одиночество, тишина, тени взволновали ваше воображение. Но я ведь оставлял свечи в комнате, когда уходил.
ЭЛЕН. В ваше отсутствие они погасли.
РАТВИН. О, странно! Сами по себе?
ЭЛЕН. Сами по себе!
РАТВИН. Вы дрожите, Элен.
ЭЛЕН. Я уже сказала вам, я боюсь, я боюсь.
Ратвин берет ее за руку.
Холодная, как у мертвеца.
РАТВИН. Да, холодная, Элен, ведь ваши подозрения холодят меня. О прильни, прильни, моя невеста, моя жена, прильни к моей груди, прильни к моему сердцу!
ЭЛЕН. Оставьте меня! Мне кажется, что ваша грудь не жива, что ваше сердце не бьется!
РАТВИН. Элен, Элен, кто-то был здесь в мое отсутствие. Говорите! Скажите мне, кто был здесь.
ЭЛЕН. Никого! Никого!
РАТВИН ( оглядываясь ). O-о! ( Наступает на кошелек Лазара. ) Кошелек, который я дал Лазару. Негодяй все рассказал? Предатель! Предатель!
ЭЛЕН. Что вы говорите?
РАТВИН ( идет к двери и закрывает ее ). Ничего! Ничего!
ЭЛЕН. Зачем вы закрываете дверь?
РАТВИН. Элен, разве вы не моя жена? Разве я не ваш муж?
ЭЛЕН. Милорд! Милорд!
Ратвин берет ее на руки.
Брат мой! Жильбер!
ЛАЗАР ( в окне ). Помогите! Помогите!
РАТВИН. Ах, мы здесь не одни!
ЭЛЕН. Помогите! Помогите!
РАТВИН. О-о! Зовите, зовите, невеста Ратвина, но когда они будут здесь…
ЭЛЕН. Помогите!
РАТВИН. Не повезло вам! Не повезло вашему брату! ( Уносит ее в боковую комнату. )
ЛАЗАР. Помогите! Помогите!
Слышны крики Жильбера: «Я здесь! Я здесь!» Он пытается открыть дверь.
ЛАЗАР. Подождите, граф, я сейчас. ( Открывает дверь. )
ЖИЛЬБЕР ( в бешенстве ). Он заковал меня, негодяй, – я разбил оковы! Он поставил четыре человека охраны, но я убежал от них! И вот я здесь! Где моя сестра, где она?
ЛАЗАР. Там, господин, там!
Часы начинают бить полночь.
ЭЛЕН ( в комнате ). Помогите, Жильбер! Я умираю…
ЖИЛЬБЕР ( с ужасным криком ). A! ( Бросается к двери. )
Входит Ратвин. Мужчины с криком бросаются друг на друга. Никто из них не вооружен. Они пытаются задушить друг друга. Жильбер тащит Ратвина к окну.
РАТВИН. Тогда уж вдвоем!
ЖИЛЬБЕР. Да, вдвоем, ведь вместе со мной умрешь и ты!
Жильбер приподнимает Ратвина, и оба едва не падают из окна, когда Лазар хватает их и бьет Ратвина. Жильбер вышвыривает Ратвина из окна, слышен крик из бездны: «А-а!» Жильбер возвращается .
ЖИЛЬБЕР. Сестра, моя сестра! ( Бежит в боковую комнату. )
Слышен крик: «А-а!»
Гаснет свет.
Сцена VIII

Пропасть. Внизу тело Ратвина, разбитое при падении. Жильбер спускается по скале, в руке факел. Дойдя до Ратвина, осматривает его.
ЖИЛЬБЕР. На этот раз монстр мертв по-настоящему. ( Сделав несколько шагов, возвращается. ) Все равно. ( Толкает огромный камень на Ратвина. ) Ах, сестра моя, сестра моя! Действительно ли я отомстил за тебя?
Занавес
Действие V
Сцена IX
Большой зал дворца в Черкесии. На заднем плане терраса, с которой открывается вид на пропасть и горы. Стена украшена гобеленами.
При подъеме занавеса Лазар стоит за спиной Антонии, которая лежит на диване. Рабы под звуки тамбурина и гузл исполняют черкесский танец. По окончании танца Лазар, Антония и Зиска (гула) остаются одни.
ЛАЗАР. Ну, госпожа Антония, что вы думаете о замке, о стране и ее людях?
АНТОНИЯ. Я думаю, мой дорогой Лазар, что благодаря твоим стараниям меня приняли здесь как королеву.
ЛАЗАР. Скорее благодаря стараниям Зиски.
АНТОНИЯ ( улыбаясь Зиске ). Так это тебя я должна благодарить, прекрасная черкешенка?
Зиска делает легкое движение головой.
ЛАЗАР. Надеюсь, вы больше не жалеете, что уехали из Спалатро, от гор и Адриатического моря? Все это есть здесь, у нас… Черкесский дворец… Кавказ… и Черное море.
АНТОНИЯ. Лазар, я не пожалею ни о чем, если Жильбер, как ты обещал, приедет сегодня.
ЛАЗАР. Он опоздает на день или два. Не сердитесь на него – дорога из замка Тиффо в крепость Анабелы очень длинна, нельзя проехать из Бретани в Черкесию, как из Нанта в Клиссон.
АНТОНИЯ. Но знает ли он страну, мой любимый Жильбер?
ЛАЗАР. Похоже, что он был здесь во время своего последнего путешествия, так как дал мне точную информацию.
АНТОНИЯ. А ты уверена, Зиска, что этот замок – действительно то место, которое назначил Жильбер?
Зиска утвердительно кивает.
Ладно, оставь нас.
Зиска уходит.
ЛАЗАР. Ух, какие же упрямые эти черкесы!
АНТОНИЯ. Не обращай внимания, Лазар. Я чувствую что-то странное в этой рабыне.
ЛАЗАР. Глаза, правда? По-моему, я где-то уже видел эти глаза, вот только не знаю, где.
АНТОНИЯ. Лазар!
ЛАЗАР. Сеньора?
АНТОНИЯ. Ты не знаешь, почему Жильбер потребовал, чтобы я покинула Европу? Почему он умолял меня приехать сюда?
ЛАЗАР. Нет, я ничего об этом не знаю.
АНТОНИЯ. Я понимаю, что после смерти сестры Бретань стала ненавистна для него. Но все же Европа велика, и если он не хотел поселиться возле меня в Италии, то почему было не выбрать Испанию?
ЛАЗАР. Ну да, Испания! Там мы с ним встретились.
АНТОНИЯ. Или Англию?
ЛАЗАР. Англия! Это еще хуже! Оттуда он родом.
АНТОНИЯ. О ком ты говоришь, Лазар?
ЛАЗАР. О нем, конечно же.
АНТОНИЯ. О ком «о нем»?
ЛАЗАР. О нем, о враге хозяина.
АНТОНИЯ. У Жильбера есть враг?
ЛАЗАР. Я полагаю, да! И он станет врагом и для меня, если вернется во второй раз.
АНТОНИЯ. Что ты имеешь в виду, говоря «если вернется во второй раз»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: