Лори Хэндленд - Темная луна
- Название:Темная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Темная луна краткое содержание
Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может...
Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Над переводом работали: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise
Беты: LuSt, Кьяра, Bad Girl
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Темная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Надо поговорить с Уиллом. — Я протянула руку. — Мобильник?
— Это достоверная штука? Воздействие луны…
— На оборотней? — перебила я. — О да.
— Хорошо. — Он передал мне телефон. — Итак, никаких вендиго. Но след того укуса на трупе меня беспокоит.
— Меня тоже. Думаю, нам следует побеседовать с судмедэкспертом.
Ник крепче сжал руль.
— Согласен.
Глава 22
Пока Ник вел машину обратно в город, я еще раз позвонила Джесси.
— Что? — рявкнула она в трубку. — Я тут слегка занята!
Каждое слово сопровождалось выстрелом.
— Если ты так занята, зачем отвечаешь?
— Что тебе нужно?
— Уилл.
— Увы, не светит. Он мой.
— Мне надо задать ему вопрос. Он рядом?
За раздраженным вздохом Джесси последовал голос Уилла.
— Эй! Никогда не кидай мне в голову телефон без предупреждения! Алло?
Я не стала ходить вокруг да около, понимая, что Уиллу есть чем заняться и кого убить — или хотя бы помочь Джесси с боеприпасами, пока та уничтожает оборотней.
— Ты что-нибудь знаешь о бобровой луне?
— Она наступит через несколько дней. А что? Ты поговорила с Корой?
— Нет. — Я заколебалась, не желая озвучивать плохие новости по телефону. Но разве у меня был выбор? — Кора умерла, Уилл.
Он вздохнул.
— Проклятье.
— Что там? — донесся до меня голос Джесси. Или мой слух стал еще острее, или она кричала — а может, и то, и другое. — Почему ты расстроился?
— Коры больше нет, — ответил Уилл.
— Села на метлу и была такова? — Я поняла, что Джесси Кору не жаловала.
— Однажды Кора лишила Джесси голоса, — пояснил Уилл.
— Как так?
— Фиолетовый порошок. Хлоп — и Джесси онемела.
— Да ладно? А где можно купить такую штуку?
— Не продается. Я уже спрашивал.
— Смешно. Ха-ха-ха, — громко сказала Джесси. — Старая летучая мышь.
— Прояви к покойнице уважение, Джесс.
— Она умерла?
— А ты как думала? Я же сказал, что ее больше нет.
— Ну мало ли, а вдруг она уехала из города, отправилась путешествовать... Но не умерла. Черт, и кто тебя учил делиться плохими новостями? — Тут же Джесси смягчилась: — Мне жаль, Уилл. Я знаю, как она тебе нравилась.
— Это правда. И каждый раз, теряя старейшину, мы лишаемся множества знаний.
— Похоже, Кора учила древним обычаям Лидию, — ввернула я.
— Кто такая Лидия?
Я быстро посвятила Уилла в подробности нашей поездки в загородный домик.
— На этот раз не вендиго, — задумчиво пробормотал Уилл. — Должен сказать, я не огорчен, пусть теперь мы и знаем, как убить такое существо.
— Возвращаясь к текущим делам, — напомнила я. — Бобровая луна, исчезновение тел. Ничего не приходит на ум?
— Вот так с ходу — нет. Но я проверю.
В трубке снова загрохотали выстрелы.
— Мне пора, — быстро попрощался Уилл. — Я перезвоню.
— Ну что? — спросил Ник.
Он остановил машину перед клиникой доктора Уочри и заглушил двигатель.
— Он перезвонит.
— Ладно. А пока… — Ник кивнул на здание за окном. — Пойдем?
Мы вышли из машины и зашагали к двери, но не успели и до крыльца дойти, как увидели крохотную пожилую женщину: она, шатаясь, вывалилась из «У Мерфи» — таверны, которая всегда открыта или по крайней мере была таковой до всех этих исчезновений. Сейчас заведение, судя по всему, было не просто открыто, а забито до отказа.
Старушка не стала тратить время на знакомство.
— Что вы предпринимаете, чтобы разобраться с нашим положением? — Она махнула пергаментно-белой рукой с выступающими венами в сторону бара. — Мы беспокоимся.
Судя по запаху из ее рта, свое беспокойство она топила в бутылке, как и остальные жители города. Я оглянулась. Прочие заведения стояли закрытыми, на улице не было никого, кроме нас с Ником и старушки. Видимо, все население собралось в таверне.
— Люди пропадают! — С каждым словом ее голос становился громче и визгливее. — Шериф Стивенсон убит. Кем надо быть, чтобы утащить тело?
Бэзил как мог успокаивал население нашей ложью, или же это делал доктор, но получалось, кажется, не очень.
— Вы видели в городе каких-нибудь посторонних, мэм?
Я перевела взгляд на Ника. Неплохо. Действительно, удобно иметь его под боком.
— Кроме федералов?
— Да.
— У меня уже не то зрение, что в былые времена. Сюда приезжал один человек… — Она нахмурилась. — Напомнил мне Тора, бога грома.
Кто-то в таверне разбил стакан, и старушка ахнула, тут же схватившись за сердце. Она была напугана, и я ее понимала.
В этом городке никогда не случалось убийств, а за последние дни жители стали свидетелями исчезновения нескольких человек, скорее всего, уже умерших, и убийства шерифа, тело которого пропало.
— Что ФБР будет делать с последним убийством? — потребовала она ответа.
— Все, что в наших силах, мэм. — Ник попытался отвести ее обратно в бар, но старушка не захотела идти.
— Два за одну ночь. Куда катится мир?
Ник замер.
— В смысле, два?
— Два убийства. Не щёлкай клювом, мальчик.
— Два? — Ник посмотрел на меня, и я пожала плечами. — Шериф Стивенсон и?..
— Сьюзи Джерант. Регистраторша из клиники.
Оставив пожилую даму на улице, мы с Ником помчались к доктору.
— Его там нет! — крикнула нам вслед старушка.
Мы остановились и развернулись.
— Он уехал осматривать тело. — Она наморщила лоб, пытаясь вспомнить. — Не уверена, куда.
— А шериф Мур? — спросил Ник.
— Я его не видела.
Мы все равно заглянули в клинику. Обшарпанный зал ожидания с испачканным ковром, неудобными стульями, старыми журналами и корзиной потрепанных игрушек в углу. Но ни доктора, ни кого-либо еще мы не застали, поэтому Ник оставил на столе записку.
Полицейский участок тоже был пуст. Никаких признаков Бэзила, даже ни одного сообщения на стенде у входа. Ник выругался.
— Предполагалось, что он позвонит и даст знать, где искать второй труп.
— Или по доброте душевной оставит карту.
— Или так. — Ник набрал номер сотового Бэзила и снова чертыхнулся, услышав автоответчик.
— Шериф, — отрывисто бросил он в трубку, — это агент Франклин. Надо поговорить. Перезвоните мне или приезжайте в коттедж как можно скорее.
Он нажал отбой, и мы в растерянности остались стоять посреди кабинета. Что дальше?
— Тор, бог грома? — пробормотал Ник. — Кто это такой? Бабайка из северных лесов?
— Скорее кто-то, кого она видит, перебрав коктейлей. Наверное, скандинавский миф — говорят, здесь много эмигрантов из Норвегии. Можем проверить информацию, но мне, если честно, плевать.
— Мне тоже, — кивнул Ник. — Может, стоит поспать.
— Сейчас восемь утра.
— Разве ты не устала? — Должно быть, Ник все понял по моему измотанному виду, поэтому не стал дожидаться ответа. — Нам ничто не мешает отдохнуть до возвращения доктора или Бэзила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: