Роберт Стайн - Школьный кошмар Арти Ховарда
- Название:Школьный кошмар Арти Ховарда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель / АСТ
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Школьный кошмар Арти Ховарда краткое содержание
Шестиклассник Арти Ховард собирается первый раз пойти в новую школу. Он беспокоится, как все пройдет, и хочет произвести на своих одноклассников хорошее впечатление. Однако с самого утра все идет наперекосяк: Арти ударяется, упав с кровати, и получает разряд тока, ставя мобильный на зарядку, а его младший брат проливает на него сначала апельсиновый сок, а потом кленовый сироп. Однако Арти и не подозревает, как много неприятностей его еще ожидает и сколько усилий ему придется приложить, чтобы хоть как-то наладить отношения с ребятами в новой школе.
Школьный кошмар Арти Ховарда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тут начались крики.
И какая-то девчонка высунула голову из кабинки.
— Ты извращенец! — завопила она. — Псих! Что ты забыл в женском туалете?
13
— Э-э… Простите, — пробормотал я.
Другая девочка подняла над головой рулон туалетной бумаги. Он ударился о мой лоб и отскочил.
— Извините! — Я попятился от двери… и влетел прямо в мистера Дженкса.
Директор издал сдавленный крик, когда мой каблук впечатался прямо в его ногу.
— Арти?
С трудом удержав равновесие, я развернулся к нему. На директоре все еще был пиджак с оторванным карманом.
— Арти, — проговорил он, — я только что видел, как ты вышел из женского туалета, мне не показалось?
— Ну… да, — признался я.
Директор положил руку мне на плечо и склонился прямо к моему лицу.
— Нам есть о чем поговорить? — мягко спросил он.
— Я… думаю… нет… — пролепетал я.
Мистер Дженкс крепче сжал мое плечо и похлопал по пиджаку, где раньше был его карман.
— Ну что ж, посмотрим, — протянул он. — Ты привел в школу собаку, и она порвала мой новый костюм. Ты выкинул со второго этажа чрезвычайно ценного скорпиона. А теперь я вижу, как ты выходишь из женского туалета.
— Я не выкидывал скорпиона, — сказал я. — Я только задел его, и он случайно выпал.
Директор посмотрел на меня долгим выразительным взглядом.
— Будь осторожен, Арти. Еще один подобный случай… — произнес он наконец. — Всего один, и ты вылетишь.
— Вылечу? — переспросил я. Мой голос дрогнул.
— Вылетишь, — повторил директор.
— Хорошо, — сказал я. — Нет проблем.
Раздался второй звонок. А это значило, что я уже опаздываю. Я стремглав промчался вверх по лестнице и бегом направился в класс. Мои кроссовки громко топали в пустом коридоре.
Едва дыша, я ворвался в кабинет мисс Макви. Она стояла спиной к классу и выводила на доске задачу по математике.
Все остальные уже начали списывать условие с доски. Шелли даже не взглянула на меня, когда я пробирался мимо нее к своему месту.
Я скользнул за свою парту и полез в рюкзак, чтобы достать тетрадь. Я сунул туда руку — и вынул нечто странное.
Это было что-то вроде трусов для спортсменов — твердый треугольник и две резинки. Бандаж!
— Эй, это не мое! — удивленно воскликнул я, держа странный предмет на вытянутой руке.
Все вокруг засмеялись.
Мисс Макви развернулась, не понимая, в чем дело.
— Это не мое! — повторил я.
Внезапно я понял, что произошло. В столовой я взял рюкзак Брика, перепутав его со своим.
И тут я увидел самого Брика. Он стоял прямо надо мной, грозно хмурясь и глядя, как я потрясаю его бандажом.
Брик вырвал бандаж у меня из рук.
— Ну, парень, — шепнул он мне, — ты заработал себе крупные неприятности.
14
Как вы думаете, до математики ли мне было после такого?
Мои руки так тряслись, что я едва мог записывать задачи.
Брик забрал рюкзак и поспешил к себе в класс. Но его угроза не выходила у меня из головы. И эти слова — «крупные неприятности» — заглушали все, что говорила мисс Макви.
Что он задумал?
Брик — самый популярный парень в школе. Его все обожают. Так что он просто не может быть хулиганом… или может? Он же не станет лупить меня до полусмерти только потому, что я перепутал рюкзак…
Или станет?
Я не слышал мисс Макви. Я не слышал никого в классе. Я не мог думать ни о чем другом.
И когда учительница объявила пятнадцатиминутную перемену, чтобы мы подышали свежим воздухом, я не двинулся с места. Мне казалось, что остаться в классе будет безопаснее.
Все остальные повскакивали с мест и радостно устремились к дверям.
— Мисс Макви, — сказал я, — я лучше посижу здесь и подышу воздухом в сторону двери.
У меня не было выбора. Надо было выходить.
«Брик не станет ждать меня за дверью, — уговаривал я себя. — Он будет веселиться со своими друзьями. Он наверняка уже забыл про свой дурацкий бандаж».
Но раз этот день начался плохо, лучше стать уже не могло.
Я сделал всего три шага по коридору — и сразу уперся в него.
Брик стоял посреди коридора, на его лице играла нехорошая ухмылка. Он ждал меня со своим другом, чернокожим парнем, который выглядел таким же большим и угрожающим, как и сам Брик. Друг тоже хмуро смотрел на меня.
— Иди сюда, Арти, — позвал меня Брик. И голос его звучал далеко не дружески. Он точно не имел в виду «иди к нам, давай поболтаем». — Мы с Дарнеллом давно тебя поджидаем, — продолжил он.
Дарнелл помахал в воздухе огромным кулаком.
Он явно хотел этим что-то сказать.
— Тогда вам придется еще подождать, — сказал я. И помчался прочь что есть духу.
Я наклонил голову и плечи и рванул вперед, как заправский футболист. Коридор был забит учениками. Они стояли у шкафчиков, толпились группами по три-четыре человека или прокладывали себе путь во двор.
Я втянул голову в плечи, проскакивая между двумя учителями. Они крикнули мне вслед, чтобы я остановился.
Как бы не так.
Я оглянулся. Брик и Дарнелл мчались за мной. Они выглядели как два разъяренных быка, гонящихся за матадором.
Я перепрыгнул через какого-то парня, присевшего завязать шнурки. Лавируя, миновал группу девочек. Они бросились врассыпную, освобождая мне путь.
— Эй! Арти! Стой! — крикнул Брик.
Они догоняли меня. Нас разделяли всего несколько метров. Брик и Дарнелл уже вытянули руки, чтобы схватить меня.
Я почти добежал до лестницы. Но мне было ясно, что уйти от них не удастся.
Так что я резко остановился прямо на верхней ступеньке.
Что-то врезалось мне в ногу и чуть не сбило меня на землю.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что это был Брик.
Брик споткнулся о мою ногу. Его руки взлетели в воздух, и он сам вместе с ними. Я в ужасе ахнул, глядя, как Брик катится вниз по лестнице.
Бух. Бух. Бух. Плюх.
Голова Брика отсчитывала бетонные ступеньки. Она билась о каждую ступеньку, пока его тело катилось вниз, до самого подножия лестницы.
Все это время Брик, не переставая, вопил.
И вдруг… наступила тишина.
Жуткая тишина.
Я стоял на верхней ступеньке, и все мое тело тряслось.
Дарнелл застыл рядом со мной. Он стоял, вытянув руки по швам, раскрыв рот. Его темные глаза расширились от страха и удивления.
И тут тишину прорезал крик какой-то девочки с нижнего этажа.
— Ты убил его! — завопила она, глядя на меня. — Ты его УБИЛ!
15
Я открыл рот, чтобы закричать, но не смог выдавить ни звука
Рядом со мной в ужасе застыл, словно статуя, Дарнелл.
— Нет, — бормотал он, — только не это…
Я заставил себя сдвинуться с места и медленно пошел вниз по ступенькам, мое сердце разрывалось на части.
Все вокруг кричали и визжали.
Я увидел Брика, распростертого на полу. Его глаза были закрыты, а одна нога согнута под неестественным углом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: