Павел Иванов - Хроники гномки, или путь целителя [СИ]
- Название:Хроники гномки, или путь целителя [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Иванов - Хроники гномки, или путь целителя [СИ] краткое содержание
Однако, реальная практика на скорой помощи оказывается совсем не такой романтичной: пьяные бродяги, драки гномов, маги с психозами, бунтующая эльфийская молодежь, и всё это — в режиме постоянного аврала, а начальник — настоящий зверь!
Хроники гномки, или путь целителя [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, в вашем случае, это действительно так, — согласился пандарен.
Билли насупился, явно обдумывая ответную обидную реплику, но их диалог прервал Вилли.
— Смотрите, — взволнованно сказал он, указывая пальцем в сторону квартала. — Пожар?!
— Заряжа-ай!
Зычный рёв майора прокатился над шеренгой солдат, державших в руках тяжелые громоздкие арбалеты. Скрежет взводных механизмов был ему ответом. Для того, чтобы натянуть достаточно тугую тетиву, требовались определенные усилия, несмотря на наличие хитроумных приспособлений.
— Це-еельсь!
Десятки острых клювов стрел, покоящихся в желобах орудий, словно стая хищных птиц были готовы взмыть в воздух.
— Господин майор!
Конный посыльный осадил коня перед Шолтоном и, спрыгнув, рапортовал: — Приказ его превосходительства!
Выслушав донесение, майор хищно оскалился.
— Слушай мою команду! — провозгласил он. — Разрядить оружие! Сменить стрелы!
Сэмуэльсон с какой-то жуткой завороженностью наблюдал за тем, как огненные вспышки стрел пронизывают ночной небосвод и пылающим дождем обрушиваются на крыши домов квартала.
— Титаны Созидатели, там же полно людей! — вырвалось у него.
Услышавший эту фразу генерал резко обернулся к нему.
— Прежде всего, там — опасные бунтовщики, грабители и убийцы! — отчеканил он. — Уже пострадали ваши люди, капитан, вам их жизни менее ценны?
— Никак нет, сэр! — Сэмуэльсон привычно вытянулся в струнку. — Но… там же жители…
— У них было время для эвакуации, — отрезал генерал. — Кроме того, оставьте ваши иллюзии — нормальных жителей в этих трущобах нет! Это грязный притон, гнойная язва на лице города, которую давно следовало стереть!
— Да, сэр, разумеется, сэр!
Клэй поглядел на каменное лицо Сэмуэльсона и неожиданно смягчился.
— Капитан, — сказал он. — Ты неплохой человек, но служба в страже тебя расслабила. Пойми, с момента нападения на тюрьму в городе, фактически, начаты боевые действия. Здесь и сейчас атакованы правительственные войска — мы ведем самую настоящую войну. И если мы позволим себе мягкость и полумеры, завтра она захлестнет весь город.
В глубине души Сэмуэльсон не мог не признать справедливость доводов генерала, но что-то внутри него вызывало сомнения. «Уверен, Маркус нашел бы какой-то другой способ», — подумал он и вздохнул.
Но генерал уже отвернулся от него, отдавая очередные распоряжения.
Сквозь разошедшиеся тучи, полная луна взирала на пылающее зарево пожара над портовым кварталом.
Лика устало провела рукой по перепачканному сажей и кровью лицу. Спину ломило. Она уже потеряла счет времени, которое провела, помогая Чао и братьям бинтовать раны, обрабатывать ожоги и отпаивать эликсирами наглотавшихся дыма людей. Да, именно людей — ни одного гнома среди пострадавших не было. Она боялась спрашивать, надеясь мысленно, что ее соплеменникам удалось покинуть объятые огнем бараки, или, по крайней, мере сдаться властям. Хотя, в отношении действий последних, иллюзий она не испытывала. В воздухе стоял мерзкий запах гари, дым, доносящийся от пожарища, ел ей глаза, и она то и дело принималась тереть их грязными кулаками. В нескольких метрах от неё стражники с алебардами наперевес караулили пленных, которых захватывали при попытках покинуть квартал. Были ли среди них гномы, она не знала. Генерал распорядился задерживать всякого, а в любого, держащего в руках оружие — стрелять на поражение.
Её внимание привлекли чьи-то крики со стороны лагеря.
Оборванец в покрытых копотью лохмотьях, норовил обхватить руками колени майора Шолтона, ползая у него в ногах. Стоявший рядом сержант брезгливо отталкивал его плоской стороной алебарды.
— Прошу вас, господин! — не унимался оборванец.
— Чего он хочет? — спросил подошедший Чао.
Майор раздраженно отмахнулся. — Говорит, что где-то там у него остался отец. Якобы, он пытался вытащить его из горящего дома, но потерял сознание; солдаты подобрали его и принесли сюда, а теперь он рвется обратно… Врёт, скорее всего.
— Клянусь вам! — человек размазывал грязь по впалым щекам худыми кулаками. — Умоляю, дайте мне возможность вернуться за отцом! Он погибнет!
— Он уже погиб! — рявкнул Шолтон. — Если вообще когда-нибудь существовал…
Чао присел на корточки возле обезумевшего человека и заглянул ему в лицо. Человек с надеждой всмотрелся в зеленые глаза пандарена.
Чао покачал головой и поднялся. Человек обмяк и беззвучно зарыдал, уткнувшись лицом в траву.
— Нет, — сказал Чао, тяжело вздыхая. — Он не врёт.
— Об этом не может быть и речи!
Генерал Хаммонд Клэй уставился на представителя расы, которую он никогда не мог понять, с раздражением и изумлением во взгляде.
— Вы хотите, чтобы я выделил вам сопровождение в зону боевых действий, где, к тому же, бушует пожар, ради того, чтобы отыскать тело какого-то оборванца!
— Возможно, он еще жив, господин генерал, — мягко сказал Чао.
— Если жив — выберется сам! — отрезал Клэй.
— В таком случае, — тихо проговорил Чао, я буду вынужден предпринять попытку самостоятельно разыскать пострадавшего.
Хаммонд Клэй на секунду онемел. — Вы это серьезно, господин пандарен? — поинтересовался он. — Вы в самом деле хотите рискнуть своей шкурой, ради призрачного шанса спасения неизвестного вам бродяги?!
Чао пожал плечами. — Я целитель, господин генерал, — заметил он. — У вас, как у человека военного существует свой долг, у меня — свой. Вы сами пригласили нас сюда, так дайте мне возможность делать мою работу.
Взгляд генерала стал тяжелым и Сэмуэльсону показалось, что в следующий миг генерал прикажет взять потерявшего рассудок пандарена под стражу, однако, Хаммонд Клэй неожиданно отвел глаза.
— Капитан! — хрипло распорядился он. — Выделите господину целителю сопровождение. У вас есть полчаса на поиски.
— Сиди! — наверное, в двадцатый раз, сердито проговорил Билли. — Полчаса еще не прошло!
— А если с ним что-нибудь случится? — Лика не находила себе места. — Зачем он вообще туда пошел?!
— Чей бы баран блеял, — пробормотал Вилли.
— Мы что, так и будем просто тут сидеть? — не унималась гномка. — Мы ведь можем хотя бы подъехать поближе! Мы все-равно уже всем оказали помощь!
Это было почти правдой, так как основной поток пострадавших иссяк, и теперь к ним обращались, в основном, по мелочи — осмотреть царапину, дать мазь, или бинт.
— Тебе же сказано — ждать здесь, пока не истечет отпущенное время, — снова напомнил дворф. — В условиях чрезвычайной ситуации мы подчиняемся военным, помнишь?
— А что потом, когда истечёт? — Лика уперла руки в бока, точь-в-точь, как это делала её мать, когда злилась на отца. — Нам скажут, спасибо за помощь, езжайте отсюда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: